文献翻译神器CopyTranslator,你的科研必备工具!

最近,一直有粉丝说能否推荐好用的文献翻译软件。既然这么多人问,说明大家对翻译软件的需求还蛮大。

通过搜索,我找到一款非常赞的英文翻译软件,可助你快速翻译文献,提升文献阅读效率!

CopyTranslator

这款软件的名称叫做CopyTranslator,顾名思义,“复制”即可“翻译”

是的,就是这么高效,这也是CopyTranslator的独特之处。

CopyTranslator是一款开源工具,访问https://copytranslator.github.io即可下载,在该网站还有相当详细的CopyTranslator使用教程。

这里我就参照https://copytranslator.github.io上的第一手资料,来向大家介绍下如何使用CopyTranslator。

在网站的「下载」页面,可以获取CopyTranslator的下载链接。值得开心的是,CopyTranslator有Windows还有Mac版,可谓一大福音。

下面就以Mac版为例,介绍下CopyTranslator的亮点功能(更详细的介绍可直接阅读官网的「指南」页面)。

如下图,开启「监听剪贴板」后,当你阅读文献时遇到想翻译的句子,只要复制(Ctrl+C)该句子,CopyTranslator就会监测到剪贴板的内容,并自动进行翻译(中英互译,或者更多其他语言),翻译结果如下图。

上面是CopyTranslator的对照模式,即源内容和翻译结果分成两个框对照显示。

除此之外,CopyTranslator还有专注模式,即只显示翻译结果,如下所示。

重要设置

为了让CopyTranslator使用起来更加高效和人性化,开发者设计了很多贴心功能。

本文就重点介绍下图中打开的几个按钮(很重要,建议开启)的用途。

  1. 监听剪贴板。必须开启,这也是CopyTranslator“复制即翻译”的精髓所在。

  2. 总是置顶。开启置顶,这样在阅读文献时,即可直接看到翻译的结果,不用切换窗口。此处建议切换为专注模式,防止窗口过大遮挡正在阅读的文献(当然,如果你使用双屏,就不会有这个顾虑了)。

  3. 点按复制。这是CopyTranslator新增的一个人性化的功能。为了减少多次按Ctrl+C或右键复制带来的麻烦,开启该功能后,只需选中文字,并将鼠标悬停在选中文字上方,并长按鼠标中键不动超过0.3s后释放鼠标,也就是长按后释放,即可复制(释放很重要,不是按越久越好)。

  1. 自动净化。翻译时去除多余换行。

  2. 自动显示和自动隐藏。这两个功能可以搭配起来用,当我们将CopyTranslator贴靠在屏幕左侧时,窗口会自动隐藏,一旦监测到剪切板内容,CopyTranslator会自动显示窗口并翻译。该功能可以避免CopyTranslator占用桌面空间。

除了上述的几个功能开关,点击下图所示的「设置」,还可以设置翻译器,比如谷歌翻译、百度翻译等(建议使用谷歌翻译,更加准确)。

关于CopyTranslator的介绍就到这里了,感兴趣的可以去下载体验下。

立即下载

这里我也将CopyTranslator最新的Mac和Windows版本下载下来了,只要在「青柠学术」公众号后台回复“copytranslator”即可下载哦。


这是尾巴

读过本文,如果觉得有收获,欢迎点赞转发

想阅读更多内容,可以到我的公众号青柠学术逛一逛,优质的科研技巧、效率工具等着你。

博主:浙江大学电子工程博士生,剑桥大学交流生,国家奖学金获得者。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 204,189评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,577评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 150,857评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,703评论 1 276
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,705评论 5 366
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,620评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,995评论 3 396
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,656评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,898评论 1 298
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,639评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,720评论 1 330
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,395评论 4 319
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,982评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,953评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,195评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 44,907评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,472评论 2 342