Japanese Design读书笔记(二):侘寂


侘(wabi)来自于日式茶道和日本禅。它的意思是,在茶道仪式中倾向于使用天然没有修饰的、便宜甚至有缺陷的茶具,而不是从中国进口精美昂贵的陶瓷器。这就是侘最初的起源。

题外话:日语的音读和训读

在看这本书时,我注意到“chanoyu”一词反复出现,查了一下得知是大概是“茶的汤”之意,即日语的“茶道”(chado)。我此前已经知道日语中“钱汤”的读法为“sento”(钱汤就是公共浴室),于是好奇为什么同一个汉字“汤”,一个发音为“yu”另一个为“to”。

在网上询问后这才了解到所谓的“音读”和“训读”。音读(onyomi)就是我们中国人在古代时怎么读一个汉字,日本人就怎么读,换句话说完全照搬。训读(kunyomi)则是日本人使用自己的读法。

所以,“汤”因为音读和训读而发音不同,详情可以看我在Reddit上的提问帖。顺便说一句,帖子回复中我和某网友有很好笑的对话。

作为概念来说,寂(sabi)比侘要久远得多。寂来自于日本文化中的“物哀”思想,物哀(mono no aware)的意思就是哀叹生命的短暂和世事的无常。比如对美丽却又迅速凋零的樱花的喜爱,就是一种典型的物哀。

生活中的例子

我特别喜欢Elizabeth Gordon对侘寂的解释。她说:作为一种设计理念,侘指的是任何事物都不能无度的、夸张的或过分的强调;而在日本的园林所带有的寂,则通过其静谧的氛围体现出来。

这两种解读在生活中似乎很常见。

比如,日式设计经常带有一种“还原事物本来面貌”和“看似平淡没有特色,却在细节处见精致”的特点,比如我们所熟知的无印良品,或这个网站的设计。我觉得这就是Elizabeth所理解的侘。

再比如,“添水”在日本园林中被普遍采用,它时不时发出的竹子撞击的声音,凸显了环境的静谧。也就是说,真正的静谧并不是“什么都听不到”,而是“你只能隐约地—或不时地—听到一种声音”。此为寂也。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 199,830评论 5 468
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 83,992评论 2 376
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 146,875评论 0 331
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 53,837评论 1 271
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 62,734评论 5 360
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,091评论 1 277
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,550评论 3 390
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,217评论 0 254
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,368评论 1 294
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,298评论 2 317
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,350评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,027评论 3 315
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,623评论 3 303
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,706评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,940评论 1 255
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,349评论 2 346
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 41,936评论 2 341

推荐阅读更多精彩内容