浅谈两则小故事——读Odyssey Book XII有感

Circe的爱

she hurried toward us, decked in rich regalia,

handmaids following close with trays of bread

and meats galore and glinting ruddy wine.

女巫Circe得知Odysseus来到之后就要匆忙离去,她就急匆匆来到Odysseus前,给她送来了bread, meats, wine,对待这一行人是如此的慷慨和无私,并且为Odysseus规划返航的路线,使他们能够安全回家。

But I will set you a course and chart each seamark,

so neither on sea nor land will some new trap

ensnare you in trouble, make you suffer more.’

待众人睡下后,女巫Circe向Odysseus说明在接下去的旅程中将遇到的困难,包括歌女the Sirens,海怪Scylla和Charybdis以及太阳神的神牛这些所带来的麻烦。

Soften some beeswax

and stop your shipmates’ ears so none can hear,

none of the crew, but if you are bent on hearing,

have the mtie you hand and foot in the swift ship,

erect at the mast-block, lashed by ropes to the mast

so you can hear the Sirens’ song to your heart’s content.

But if you plead, commanding your men to set you free,

then they must lash you faster, rope on rope. (Circe)

女巫Circe在同Odysseus介绍歌女the Sirens时,向其诉说避险的方式,显然这是有助于他们顺利航行。但是当女巫Circe说出“but if you are bent on hearing…”而且这样的行为显然Odysseus最终也是付诸实践的。起初,我想为何Circe要说出这样的话,让Odysseus去冒这样的险,而不是让他安然度过呢,老老实实地塞住耳朵,这样就避免了歌女the Sirens的诱惑了。显然,这是因为Circe太过于了解Odysseus的性格特点——对着未知充满着好奇心,所以才会有此举,而最后Odysseus一行人在度过此区域时,正如Circe同他所说的一样。这就更加印证了Circe对Odysseus的了解,他们的关系更是不一般。

I alone was to hear their voices, so she said,

but you must bind me with tight chafing ropes

so I cannot move a muscle, bound to the spot,

erect at the mast-block, lashed by ropes to the mast.

And if I plead, commanding you to set me free,

then lash me faster, rope on pressing rope.(Odysseus)

Odysseus的两难

关于如何度过海怪Scylla和Charybdis镇守的地方,的确,这是一个两难的问题,Circe并不能为Odysseus拿主意,所以让Odysseus自己决定。而从Odysseus的提问看出他似乎并不满意Circe的提议,他既不想失去自己的战友,更不想最后只能船毁人亡,所以想要一个更完美的方式。

Deadly Charybdis—can’t I possibly cut and run from her

and still fight Scylla off when Scylla strikes my men? (Odysseus)

然而这被Circe反驳了,Odysseus是如此的固执“So stubborn”。这也许就是Odysseus的“执着”吧,不甘安于神的安排,他也想希望能够顾全战友的生命,所以他在“挣扎”。然而在命运面前,我们的英雄不得不低下了头。唯有“逃离”才是最佳方案,而不是拿起武器反抗。

Hell-bent yet again on battle and feats of arms?

Can’t you bow to the deathless gods themselves? (Circe)

在这一段旅程中,Odysseus没有像第一段冒险前那样说出Circe的话,而是在这即将到来的另一段历险前鼓舞战士,用自己的智慧、勇气为战友们护航。

But even from there my courage,

my presence of mind and tactics saved us all,

and we will live to remember this someday,

I have no doubt.(Odysseus)

在我看来,Odysseus不提及这两个海怪有他的考量,他不想自己的战友因为这不可名状的可怖而让大家陷入恐慌,不想让大家人心涣散。

No mention of Scylla—how to fight that nightmare?—

for fear the men would panic, desert their oars

and huddle down and stow themselves away.(Odysseus)

Odysseus显然还是想搏斗一番,毕竟他是一个英雄,他是众人之首,怎能轻言放弃呢?暂时不管Circe的要求,穿上盔甲,拿起长矛,准备出击。

But now I cleared my mind of Circe’s orders—

cramping my style, urging me not to arm at all.

I donned my heroic armor, seized long spears

in both my hands and marched out on the half-deck,

forward,hoping from there to catch the first glimpse

of Scylla,ghoul of the cliffs, swooping to kill my men.(Odysseus)

但是,天不遂人愿。在神安排的命运前,Odysseus也只有屈从,终究是无法违背,这就是英雄的无奈吧,眼睁睁的看着自己的战友牺牲了。这对英雄又是多大的打击呢?


小结

有默默付出爱的Circe,期望着Odysseus能够安全返航,这份爱又是这般无私而又包容,将所爱之人Odysseus送走。

有着英雄气概的Odysseus,即使面对危险,也仍想为自己的战友和自己放手一搏,奈何命运的无情,唯留英雄的无奈。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 203,772评论 6 477
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,458评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 150,610评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,640评论 1 276
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,657评论 5 365
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,590评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,962评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,631评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,870评论 1 297
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,611评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,704评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,386评论 4 319
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,969评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,944评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,179评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 44,742评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,440评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容