75年前的今天(6月6日),英国、美国和加拿大盟军集合海陆空三军力量,横渡英吉利海峡,在诺曼底完成人类历史上规模最大的海上登陆,冲破了希特勒构筑多年的大西洋防线,亦敲响了第三帝国的丧钟。
时值诺曼底登陆75周年纪念日,英国朴茨茅斯军港举行了盛大的纪念仪式,正在英国访问的美国总统特朗普也出席了活动。对此,时报专栏作者罗杰·科恩(Roger Cohen)在观点栏目发表《特朗普认为诺曼底登陆日是关于他》(The Donald Thinks D-Day Is About Him)一文,讽刺破坏北约、背弃盟友者特朗普即便身处纪念活动,也不会理解75年前美国和欧洲那场伟大的合作和牺牲。文中还讽刺说,正如漫画家戴夫·格兰隆德(Dave Granlund)所画的那样,这位自私自大的总统可能认为D-Day的D代表他的名字Donald(唐纳德)。
这里的D-Day是英语世界中,人们对诺曼底登陆的一个常见称呼,通常被翻译成“作战日”。根据韦氏词典,作为一个军事术语,D-Day的意思是“作战行动发起的那天”(a day set for launching an operation),尤其常被用来代指1944年6月6日,盟军登陆诺曼底、反攻纳粹德国的那一天。D-Day的D并非来自人们常常猜测的decision(决断)或是departure(离开),当然也不是特朗普总统的名字,它来自于day(日)这一单词的首字母。相似的用法还有H-Hour(发起进攻的时刻),其中的H来自hour(时)的首字母。虽然最知名的D-Day是诺曼底登陆日,但资料显示,早在1918年一战期间,美军就在战地命令中率先使用这个词语来表示发起进攻的日子。
现在,D-Day通常被用作一般用途,指“某活动发生的当日”。人们还习惯将其与数字和正负号一起使用,来表示活动当日前后的时间点,比如D-1表示D-Day的前一天,H+3表示H-Hour的后三个小时。
关于诺曼底登陆75周年,时报还聚焦在法国挖掘战争遗迹、遗体和武器的考古学家们,他们试图用实实在在的物证和痕迹来保存对血腥战争年代的记忆。此外,时报还发表了《那个告诉美国人诺曼底登陆真相的人》(The Man Who Told America the Truth AboutD-Day)一文,讲述美国著名战地记者恩尼·派尔(Ernie Pyle)用当时十分罕见的前线报道还原战争残酷全貌、改变人们对战争看法的故事。