Justice was done 伸张正义


Justice was done 伸张正义

1. word

justice                      n. 正义,公正,司法

court                        n. 法院

law                          n. 法律

innocence                n. 无辜

undertake                v. 承担,着手做

arduous                    adj. 艰苦的,艰难的

abstract                    adj. 抽象的

concept                    n. 概念,观点

mete                          给予,处置

interference              n. 干涉

accord                        v. /n. 一致

premises                    n. 房屋

convert                      v. 转变,改变

disused                    adj. 不再用的,废弃的

fireplace                    n. 壁炉

muffle                        v. 捂住,压抑

chip                          v. 砍,削,凿,碎裂

blacken                      v. 使变黑

emerge                      v. (从某处)出现

2. article

The word justice is usually associated with courts of law

正义这个词通常与法院联系在一起

We might say that justice has been done when a man's innocence or guilt has been proved beyond doubt

我们可以说,当一个人的清白或有罪被毫无疑问地证明时,正义就得到了伸张

Justice is part of the complex machinery of the law

司法是复杂的法律机制的一部分

Those who seek it undertake an arduous journey and can never be sure that they will find it

那些寻求正义的人走的使一条崎岖的道路,从来没有把握他们最终将找到正义

Judges,however wise or eminent,are human and can make mistakes

法官无论多么明智或杰出,毕竟也是人,都会犯错误

There are rare instances when justice almost ceases to be an abstract concept

在个别情况下,正义不再是一个抽象的概念

Reward or punishment are meted out quite independent of hunman interference

奖罚的实施是不受人的意志支配的

At such times,justice acts like a living force

在这种情况下,正义就像一种有生命的力量使其职能

When we used a phrase like 'it serves him right'

当我们说“他罪有应得”这句话的时候

we are in part,admitting that a certian set of circumstances has enabled justics to act of its own accord

我们部分地承认了某种特定的环境使得正义自动地起了作用

When a thief was caught on the premises of a large jewellery store one moring

一天早上,一个小偷在一家大型珠宝店被抓住

The shop was an old converted house with many large disused fireplaces and tall,narrow chimneys

这家商店是一座经过改造的旧房子,有许多废弃的大壁炉和又高又窄的烟囱

Towards midday,a girl heard a muffled cry coming from behind one of the walls

快到中午的时候,一个女孩听到一声低沉的哭声从一堵墙后面传来

As the cry was repeated several times,she ran to tell the manager who promptly rang up the fire brigade

哭声重复了好几次,她跑去告诉经理,经理立即给消防队打了电话

The cry had certainly come from one of the chimneys

哭声当然是从一根烟囱里传来的

but as there were so many of them,the fire fighters could not be certain which one it was

但由于有这么多烟囱,消防队员无法确定是哪一个

They located the right chimney by tapping at the walls and listening for the man's cries

他们轻敲墙壁,倾听那人的哭声,找到了正确的烟囱

After chipping through a wall which was eighteen inches thick,they found that a man had been trapped in the chimney

在凿穿一堵18英寸厚的墙后,他们发现一个人被困在烟囱里

As it was extremely narrow,the man was unable to move

由于太窄,这名男子无法移动

but the fire fighters were eventually able to free him by cutting a huge hold in the wall

消防员在墙上挖了个大洞,才终于把他解救出来

The sorry-looking,blackened figure that emerged,admitted at once that he had tried to break into the shop during the night but had got stuck in the chimney

出现的那个脸色阴沉的黑影立即承认,他曾试图在夜间闯入商店,但被困在烟囱里

He had been there for nearly ten hours

他在那里已经将近十个小时了

Justic had been done even before the man was handed over to the police

甚至在该男子被移交给警察之前,正义就已经得到了伸张

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 202,905评论 5 476
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,140评论 2 379
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 149,791评论 0 335
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,483评论 1 273
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,476评论 5 364
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,516评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,905评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,560评论 0 256
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,778评论 1 296
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,557评论 2 319
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,635评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,338评论 4 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,925评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,898评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,142评论 1 259
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,818评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,347评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容