From: VOA Special English
翻译赏析:耿蒙恩
【翻译】
A recent study found that more than 750 million people would move permanently to another country if they had the chance.
最新研究发现,如果有机会,超过750,000,000人想要永久地搬迁到另一个国家。
In other words, 15 percent of the world’s population wants to migrate.
换句话说,世界上15%的人口想要移民。
The Gallup company carried out the study.
盖勒普公司进行了这项研究。
Researchers spoke to close to 500,000 people in 152 countries.
研究人员问访了152个国家近500,000人。
They found that the desire to migrate rose between 2015 and 2017.
他们发现在2015年到2017年之间,移民的愿望有所上升。
But the reasons people want to move from their home countries remain the same, said Gallup official Jon Clifton.
但是盖勒普的员工Jon Clifton表示,大家想要离开祖国的原因,一直不变。
They want to flee a crisis, or they are seeking better economic opportunities.
他们希望逃离危机,或者寻找更好的经济机会。
Starvation and disaster also continue to drive people from their homes, Gallup found.
盖勒普调查发现,饥饿和灾难也在继续驱使人们离开家乡。
One of the top 10 countries people want to leave is Syria.
人们最想要离开的十大国家之一就是叙利亚。
Gallup researchers found that at least 50 percent of Syrians want to migrate permanently and leave the war there behind.
盖勒普调查员发现,至少50%的叙利亚人想要永久移民、远离战争。
People in several places in Latin America are also showing growing desires to migrate, Gallup found.
盖勒普同时发现,在拉丁美洲一些地方的人们,移民的想法也在不断增长。
Gallup official Jon Clifton gave Venezuela as an example.
盖勒普员工Jon Clifton拿委内瑞拉举了个例子。
Even though the country is rich in oil, it has fallen into a crisis, Clifton said.
“虽然这个国家石油资源丰富,但却陷入了危机。”Clifton说。
The United Nations estimates that around 2 million Venezuelans left their country in 2018.
美国预计,在2018年,将有两百万委内瑞拉人离开他们的国家。
The desire to leave for another country also increased in a number of areas known for sending migrants.
还有一些著名的移民输出地区,前往另一个国家的意愿也有所上升。
These include sub-Saharan Africa, the Caribbean, the Middle East and North Africa.
它们包括撒哈拉以南的非洲,加勒比地区,中东和北非。
One reason is that parts of Africa have had to deal with a spread of the deadly Ebola virus.
原因之一是非洲的部分地区不得不应对致命的埃博拉病毒的蔓延。
In Europe, people in Albania had the highest rates of wanting to leave.
在欧洲,阿尔巴尼亚人民想要移民的比例最高。
Gallup reports that 60 percent of Albanians want to migrate.
盖勒普报告显示,60%的阿尔巴尼亚人想要移民。
Clifton said many Albanians were unhappy about the amount of money they could earn, and how little it could buy.
Clifton表示,许多阿尔巴尼亚人对赚钱少、消费高这件事很不满意。
Other Balkan countries also showed high rates of migration desires.
其他的巴尔干国家也表现出很高的移民愿望。
Clifton said the trend there was especially troubling, because it affected the youngest and most educated part of the population.
Clifton表示那里的趋势尤其令人不安,它直接影响到最年轻的和受教育最高的人群。
Separately, Gallup noted that in all regions of Asia "the percentage of adults who would like to move to another country permanently has remained flat."
另外,盖勒普提到,在整个亚洲地区,想要移民到其他国家的成年人口比例保持不变。
The Gallup survey found that people who want to migrate hope to go to wealthy countries that observe the rule of law.
盖勒普调查发现,想要移民的人希望能够去遵守法律的富裕国家。
Gallup has been doing the survey for the last 13 years, Clifton said.
Clifton说,盖勒普做这项调查研究已经持续13年了。
During that time, the United States has always been the first choice for people who want to migrate.
在这期间,美国一直是想要移民的人的首选。
This year is no different, he said, even though U.S. President Donald Trump has taken measures and spoken out against migrants.
今年也不例外,他说,尽管美国总统唐纳德特朗普已经采取措施并公开反对移民。
“People still see this as one of the best economic opportunities for them in the world," Clifton said of the United States.
Clifton谈到美国时称:“人们仍然认为美国是世界上最好的经济机会之一。”
Many people around the world also have family members in the country already.
全世界很多人都有亲戚定居美国。
The Gallup survey found that one in five possible migrants said the United States would be their first choice for a new home.
盖勒普调查显示,五分之一的潜在移民表示,美国会是他们新家的首选。
The survey also found that one in six Americans would like to migrate somewhere else – the highest number so far.
调查还显示六分之一的美国人想要移民到别处——是迄今为止最高的比例。
I’m Kelly Jean Kelly.
Kelly Jean Kelly 为您播报。
Carry out 执行
Flee 逃离;逃避
Speak out 公开宣布,对外宣布
表达“移民”的词/短语:migrant, move permanently to another country ,move from their home countries