昨天,英语共学社的练习中有一个例句:
Paying up to six months’ deposit for a city flat is beyond their means, as is the down payment for a motorbike that would allow them to live far from their employer.
这里的as is... 似乎难倒了一些人,翻译起来也五花八门的。如果语感好一些,或者吃透了上下文,应该不难推断出这里有个“也”的意思。
高中还是初中的时候,我们学过一个so do I。这种结构主要用来说明前面所说的情况也同样适用于后面的人或物,意思是……也一样。该结构的助动词 do 根据前文的情况也可换成 is, am, are, was, were, does, did, can, could 等。如:
He passed the exam, and so did I.
这里的 as + V. + n.的结构是否也一样呢?
我想不能笼统地说一样还是不一样吧。有相同的地方,比如,都是倒装结构,都表示一种“也”的概念。as + V. + n. 相当于是as+n.+V.的倒装,比如刚才那句,如果要调成正常语序,就是:
Paying up to six months’ deposit for a city flat is beyond their means, as the down payment ... is.
再比如:
They work hard, as do I. = They work hard as I do.
如果调成了这样的语序,就一目了然了,正如……一样。此时as是连词,所以你会看到这句倒装前面并没有and。我想这也是as + V.+n.结构区别于so+V.+n. 结构最大的地方吧。
在so+V.+n.结构中,so是副词,所以前面需要有个连词and,否则就要另外组句了。
句首那句英文,给个商论上的官方译文吧:
为一套城市公寓支付高达六个月的押金已经超出他们的财力,为摩托车(这样就能住在离公司较远的地方)交首付款也一样。
这篇文章来自经济学人商论4月刊,Room to Grow。这句里讲的“他们”是刚刚迈入中产阶级的印度青年。印度中产阶级的门槛非常低,低级的中产还买不起摩托车。我也是看了这篇文章之后,去查了背景资料才知道。
以上。个人学识有限,欢迎批评指正。