Mr.Bennet was among the earliest of those who waited on Mr.Bingley.He had always intended to visit him,though to the last always assuring his wife that he should not go; and till the evening after the visit was paid, she had no knowledge of it. It was then disclosed in the following manner. Observing his second daughter employed in trimming a hat,he suddenly addressed her with,
Bennet 先生是最早去拜访 Bingley 先生人中的一个,他早就想去拜访他,尽管到最最后他还是对他妻子保证说不去,直到拜访后的当天晚上,她的太太才知道实情,当时事情是这样透露出来的。他的二女儿在装饰帽子,他冷不丁的对她说:
intend; assure; the visit was paid; trimming;
"I hope Mr.Bingley will like it Lizzy."
我希望 Bingley 先生会喜欢这顶帽子,Lizzy 。
"We are not in a way to know what Mr.Bingley," said her mother resentfully,"since we are not to visit."
“既然我们不去拜访他”做母亲的愤然说“我怎么知道人家喜欢什么”
resentfully;
"But your forget, mamma,"said Elizabeth,"that we shall meet him at the assemblies, and that Mrs.Long has promised to introduce him"
“你忘啦,妈妈” Elizabeth说,“我们会在舞会遇见他的,而且 Long 太太答应过把他介绍给我们”
assemblies;
"I do not believe Mrs.Long will do any such thing. She has two nieces of her own. She is a selfish, hypocritical woman, and I have no opinion of her."
我不相信 Long 太太会做这样的事。她自己还有两个侄女呢,她是个自私自利,假仁假义的女人,我一点也瞧不起她。
niece; selfish; hypocritical
"No more have I," said Mr.Bennet;"and I am glad to find that you do not depend on her serving you."
“我也瞧不起他” Bennet 先生说道,“我很高兴你没有指望她帮你。”
No more have i;
Mrs.Bennet deigned not to make any reply; but unable to contain herself , began scolding one of her daughters.
Bennet 太太不屑搭理他,但忍不住气,开始训斥起一个女儿来。
deign not to do sth; unable to contain herself; scold;