每日英语学习
Telescopes on Mauna Kea
"The ancient Hawaiians were astronomers," wrote Queen Liliuokalani, Hawaii's last reigning monarch, in 1897.
“古代夏威夷人都是天文学家,” 夏威夷最后一位在位君主利留卡拉尼女王在1897年写道。
Star watchers were among the most esteemed members of Hawaiian society. Sadly, all is not well with astronomy in Hawaii today.
观星人曾经是夏威夷社会中最受人敬重的群体。遗憾的是,夏威夷如今的天文学却发展得不那么好。
Protests have erupted over construction of the Thirty Meter Telescope (TMT), a giant observatory that promises to revolutionize humanity's view of the cosmos.
三十米望远镜(TMT)的修建遭到了人们的抗议,这是一座巨型天文观测台,它有望彻底改变人类对宇宙的认知。
At issue is the TMT's planned location on Mauna Kea, a dormant volcano worshiped by some Hawaiians as the piko that connects the Hawaiian Islands to the heavens.
有争议的是TMT的计划建造地点——莫纳克亚山,它是被一些夏威夷人信奉为“piko”的休眠火山,他们认为此山连接着夏威夷群岛和天堂。
But Mauna Kea is also home to some of the world's most powerful telescopes.
但是莫纳克亚山也是世界上一些功能最强大的天文望远镜的集中地。
Rested in the Pacific Ocean, Mauna Kea's peak rises above the bulk of our planet's dense atmosphere, where conditions allow telescopes to obtain images of unsurpassed clarity.
莫纳克亚火山位于太平洋,其顶峰穿透地球浓密的大气层。在那里,天文望远镜可以捕捉到无比清晰的画面。
Opposition to telescopes on Mauna Kea is nothing new.
反对在莫纳克亚山建造天文望远镜已经不是什么新鲜事了。
A small but vocal group of Hawaiians and environments have long viewed their presence as disrespect for sacred land and a painful reminder of the occupation of what was once a sovereign nation.
长久以来,少数持反对意见的夏威夷人和环保主义者把那些天文望远镜看作是对那片神圣土地的亵渎,并且会让人们想起这个曾经的主权国家被占领的惨痛回忆。
Some blame for the current controversy belongs to astronomers.
一些人把如今的争议归因于天文学家。
In their eagerness to build bigger telescopes, they forgot that science is not (漏读)the only way of understanding the world.
他们渴望建造更大的天文望远镜,却忘记了科学不是理解世界的唯一途径。
They did not always prioritize the protection of Mauna Kea's fragile ecosystems or its holiness to the island's inhabitants.
他们并不总是把保护莫纳克亚山脆弱的生态环境或维护莫纳克亚山对岛上居民而言的神圣地位放在优先位置。
Hawaiian culture is not a relic of the past; it is a living culture undergoing a renaissance today.
夏威夷文化并非历史的遗产;实际上,它是正在复兴的、有着生命力的文化。
Yet science has a cultural history, too, with roots going back to the dawn of civilization.
然而,科学也有文化历史,其根源可以追溯到文明的开端。
The same curiosity to find what lies beyond the horizon that first brought early Polynesians to Hawaii's shores inspires astronomers today to explore the heavens.
起初,探索地平线外的世界的好奇心将波利尼西亚人带到了夏威夷海岸,如今同样的好奇心也在吸引着天文学家不断探索天空。
Calls to disassemble all telescopes on Mauna Kea or to ban future development there ignore the reality that astronomy and Hawaiian culture both seek to answer big questions about who we are, where we come from and where we are going.
呼吁拆除莫纳克亚山上的所有的天文望远镜或者未来禁止安装新天文望远镜的人们忽视了一个事实:即天文学和夏威夷文化二者都在寻求回答关于我们是谁,我们来自哪里,以及我们将向何处去的严肃问题。
Perhaps that is why we explore the starry skies, as if answering a primal calling to know ourselves and our true ancestral homes.
可能这就是为什么我们要不断探索星空,就好像回应最初的召唤,了解我们自己以及我们真正的祖籍。
The astronomy community is making compromises to change its use of Mauna Kea.
天文学界正在做出妥协来改变其对莫纳克亚山的使用。
The TMT site was chosen to minimize the telescope's visibility around the island and to avoid archaeological and environmental impact.
TMT的选址将最大程度缩小天文望远镜在岛上的可见度,来避免对考古及环境产生影响。
To limit the number of telescopes on Mauna Kea, old ones will be removed at the end of their lifetimes and their sites returned to a natural state.
为了限制莫纳克亚山的望远镜数量,旧望远镜将在使用寿命结束时会被移除,其原址也会恢复自然状态。
There is no reason why everyone cannot be welcomed on Mauna Kea to embrace their cultural heritage and to study the stars.
任何人都有理由去欣然接受莫纳克亚山的文化遗址,同时还可以去研究星空。
每日美文阅读
㈠小孩最怕闷,年轻人也是一样。
工作做不长,主要原因是闷。写作则是最闷不过的一件事。古佛青灯,自言自语,逐个策划,不过只要有一个读者说不错,已是心满意足。科学家在实验室里一闷多年,过着非人的生活,一旦有所发现,抵得过寒窗十载。开头的时候,总得忍一忍闷气,长久来算,还是值得。
大概要待三十岁过后,才会明白,这就是事实,天底下没有不闷的工作,所以大家才会做一行怨一行。老板付出薪酬,是购买伙计的劳力,不是一边出粮一边叫下属寻欢作乐。
不要说教书生涯、公务员生涯、主妇生涯了,连表面上金碧辉煌的职业,也不见得好过。天字第一号的美女明星拍戏时,往往化好妆等十多个小时还轮不到她,闷得哭出来。可是工作的成绩一亮相,只觉再辛苦、再劳碌、再闷也是值得的。
没有收获的职业,再活泼轻松,也徒然浪费光阴,时间过去,一无所成,那才闷呢。所以,渐渐地眼光就放远了。
㈡大概,每个人心中都残留着一个少年时代的向往。它也许是一个地方,也许是一件衣服、一个玩具,也可能是一个概念化的想法,考第一名、得到赞扬等。但是,它必然在你心中产生了“液化”特性,化作水,流淌在心田。
不知不觉中,你会发现,你苦苦寻找的一直是你自己。正如之前听到的一句话——在世界的尽头,与自己相遇。
㈢到了年底,我又看到那位好友分享了舞蹈视频,还是“羡慕,好想学跳舞”。我顺便翻了她一整年的动态,有吐槽老板的,有抱怨冬天早起辛苦的,有说生活很无聊没人陪她玩的……她最新一条动态是“时间过得太快,一整年就这么结束了,感觉没啥收获,真焦虑”。
可我心里想:一边觉得生活无趣,一边继续过着这样的生活,想做的事永远只是想想,不去改变,不去行动,你不焦虑才怪。
但,你本可以不必这么焦虑的,一年时间你可以做很多事:喜欢舞蹈,就报个舞蹈班,能坚持下来的话现在已经学会了几支舞;喜欢看书,半个月一本,到现在也差不多能看24本书了……
你所有的焦虑,都只是因为你想做的很多,却压根儿不去行动。说到底,你才是自己最大的焦虑之源。
我姐从去年十月到现在,瘦了二十斤。她每天早晚各上一节瑜伽课,偶尔还夜跑五公里,期间严格控制饮食。
很多人想减肥,今年要瘦多少多少斤。但一年下来,有的人依旧胖着,有的人却瘦了,原因就在于:你是否去行动了。
我姐是一个超强的行动派。她之前是个数学不好也完全不懂会计的人,她想做会计了就立刻去买书。因为还要上班,就给自己定下目标,一年拿下一个证,现在初级、中级会计证她都拿到了。
她还准备去学证券,或者深入了解一下保险知识。最初听到她的想法我很震惊,但想想也能接受。她虽然三十多岁,是两个孩子的妈,但她对世界的好奇、对生活的热情,以及不断学习的冲劲,可能是许多二十多岁的年轻人都没有的。
在一线城市,工作、生活压力也都不小,她焦虑吗?
不,她虽然很忙,每年都会定新目标,但她很少焦虑,她通常直接过滤焦虑那一步,略掉犹豫,想做什么就去行动。
所以我觉得,真正脚踏实去行动的人都很少焦虑,他们都忙着想办法实现目标,没有时间困惑。说到底,你的焦虑可能主要还是因为你辜负了对自己的期待。
以前每到年底,我就跟朋友说:“回顾这一年,好像没有什么傲人的成绩。每天都焦虑,有想做的事,又觉得做起来很难,好像我想要的都离我很遥远”。那时的我,焦虑且急功近利。
后来,我就一直提醒自己:少点焦虑,多去脚踏实地努力。想学习新的技能,就买书回来认真学。戒掉朋友圈的看书打卡,我并不需要别人认可我的表面勤奋,也不想弄出自己很努力的样子自怜。我坚持每天六点钟起床,坚持专注做事时不碰手机,坚持运动。
于是,我越发坚信:少点焦虑,多点行动,少点浮躁,多点平静,如果你真的是在脚踏实地地努力,你就会离你想要的生活更近。要相信时间的力量。