Another boring afternoon in my hotel.
Reading some authentic English might be a good way to get some fun.
Let's read Tuesdays with Morrie together and find some useful and beautiful expressions.
He was making sure I absorbed this point, without embarrassing me by asking.
他想确认我真的明白了这一点。不是只能用understand哟,下一次说理解某一个知识点,就用absorb 吧!
“most of us all walk around as if we’re sleepwalking. We really don’t experience the world fully, because we’re half-asleep, doing things we automatically think we have to do.”
experience the world fully 很简单的单词,但是很生动很地道,可以记一下。充分的体验和感受这个世界。
eg: Traveling helps us to experience the world fully.
You strip away all that stuff and you focus on the essentials.
大家应该知道stripper是脱衣舞女郎吧,strip away是剥除掉,除去的意思。
eg: Strip away all the disguises . 去掉所有的伪装
The slightest human contact was immediate joy.
又是一句简单但是意思丰富的话,这句话很有文采,大家可以体会下。
“哪怕是人与人之间最简单的连接也会立刻给我们带来欢乐”slight原来可以形容contact . immediate直接的,立即的。
eg:Immediate employer直接上司。 Immediate effect即时效果
I forced a small grin.
强颜欢笑怎么说? Force a grin, force a smile.
I tried to see time and seasons, my life passing in slow motion
平时我们很少会用see和time, season搭配,学习! 意思是我努力的去领悟理解时间和季节,于是我的生活似乎都变成了慢镜头。in slow motion慢下来,慢镜头
his skinny legs under a blanket.
形容一个人瘦的皮包骨,原来是用skinny!
the daughter, would also contract the disease.
原来contract不只有契约的意思,还可以表示传染疾病呢!
Although it is hot, Morrie is wearing long sleeves, with a blanket over his legs, his skin pale.
穿长袖!
The disease owns him.
他已经成为疾病的奴隶,他被疾病控制,怎么表达? 这句话反过来说反而更加生动了。The disease owns him! 用的真好
You can clip these onto a collar or lapel.
将麦克风别在衣领上,用clip
Morrie seemed to enjoy this because it brought me close to him, in hugging range, and his need for physical affection was stronger than ever.
我和他在一个拥抱的距离。 他对亲昵的身体接触的需求更加强烈了。
Physical affection指的就是hug,kiss等
the microphone sagged and flopped, and I had to reach over and adjust it frequently.
扣在衣领上的麦克风松了,往下掉了,sag and flop.
When I leaned in, I heard his wheezing breath and his weak coughing, and he smacked his lips softly before he swallowed.
病人带着喘息的呼吸:wheezing breath,英文的句子要漂亮,形容词也是关键,weak 形容coughing学会了吗?
He nodded to photos on his bookshelves,
用头来示意某个方向,nod to
Love is so supremely important.
Supremely important,至高无上的重要,意思是比其他都重要!
Auden said, ‘Love each other or perish.’ ”
去爱吧,要么还活着干吗!
Without love, we are birds with broken wings.
简单的一个比喻,却很有文采啊!我们可以学习 without dreams, we are birds with broken wings.
He shot me a look. “Not work,” he added.
看了我 一眼,shot me a look.
I told Morrie about my generation’s dilemma with having children, how we often saw them as tying us down, making us into these “parent” things that we did not want to be. I admitted to some of these emotions myself.
Tie sb down限制某人
eg:he doesn’t want a family because he doesn’t want to be tied down.
would the emptiness be unbearable?
emptiness空虚感 unbearable不能承受的
they were not shy with their affection.
Be shy with对…感到害羞
Eg: she is shy with strangers.
When they sat with him, there was a waterfall of affection, lots of kisses and jokes and crouching by the side of the bed, holding hands.
a waterfall of像瀑布般倾泻的情感 a waterfall of words口若悬河
There is no substitute for it.
没有什么能够取代它,注意介词是for 不是of
“What is it?” Morrie said, noticing my sudden quiet. “What’s on your mind?”
注意到我突然安静下来,看来quiet也可以作名词的
we used to tease him by claiming strangers had left him as a baby on our doorstep.
tease sb 取笑,嘲笑
He grew up the way many youngest children grow up, pampered, adored, and inwardly tortured.
这句话挺有道理,很多小孩子是被纵容的pampered,爱着的adored,内心却是折磨的inwardly tortured。 inwardly内心的 内部的
Yet he remained the family favorite.
依旧是家人们的最爱
When he visited home, in his wild and funny presence, I often felt stiff and conservative.
当他回家的时候,在外放而有趣的他面前,我总是感觉自己很僵硬很保守。
In one’s presence 在某人面前
As different as we were, I reasoned that our fates would shoot in opposite directions once we hit adulthood.
成年后长大后怎么说?看这里:hit adulthood!
He was right in all ways but one.
除了一点之外,他都是对的。
--end.