东方之日兮,彼姝者子,在我室兮。在我室兮,履我即兮。
东方之月兮,彼姝者子,在我闼兮。在我闼兮,履我发兮。
这首诗写的是一位女子对男子的追求。
第一节,“东方之日兮,彼姝者子,在我室兮。在我室兮,履我即兮。” 东方太阳升起,那位漂亮的姑娘,她在我的房间。在我的房间,跟我贴膝而坐。
第二节,“东方之月兮,彼姝者子,在我闼兮。在我闼兮,履我发兮。”东方月亮升起,那位漂亮的姑娘,她在我的内室。在我的内室,紧紧跟着我的脚步。
日,比喻女子颜色盛美。姝,貌美。履,踩。即,“膝”的假借字。古人席地而坐,膝盖向前。今天的日本还保留着这种席地而坐的方式。闼(tà),内门,房间里的小门,也有说是指内室。发,走去,指蹑步相随;一说指足迹。
这首诗以日月起兴,转而为赋,描绘了男女二人独自相处的亲密状态。诗中六个“我”字,八个“兮”字,充分展现了男子兴奋激动的状态。诗虽然粗犷,但并不粗俗,将二人爱情的甜蜜幸福刻画得淋漓尽致。
诗经专题第99篇,总第099篇。