①She was Lo, plain Lo, in the morning, standing four feet ten in one sock. She was Lola in slacks. She was Dolly at school. She was Dolores on the dotted line. But in my arms she was always Lolita.
早晨,她是洛,平凡的洛,婷婷十四尺,只穿一只袜。松大的长裤下,她是洛丽。校园内,她是黛丽。签名栏里,她是杜洛丽。在我怀中,她是永远的洛丽塔。
②I looked and looked at her, and I knew, as clearly as I know that I will die, that I loved her more than anything I had ever seen or imagined on earth. She was only the dead-leaf echo of the nymphet from long ago - but I loved her, this Lolita, pale and polluted and big with another man's child. She could fade and wither - I didn't care. I would still go mad with tenderness at the mere sight of her face.
我望着她,望完又望,一生一世,全心全意,我最爱的就是她,可以肯定,就像自己必死一样肯定。昔日的如花妖女,现在只剩下枯叶回乡,苍白,混俗,臃肿,腹中的骨肉是别人的,但我爱她,她可以褪色,可以萎谢,怎样都可以,但我只看她一眼,万般柔情,涌上心头。
③Lolita, light of my life, fire of my loins. My sin, my soul.
我的生命之光,我的欲念之火。我的罪恶,我的魂灵。
④What I heard then was the melody of children at play. Nothing but that. And I knew that the hopelessly poignant thing was not Lolita's absence from my side, but the absence of her voice from that chorus.
那时,我耳边响起的是一片孩子们的欢笑声。我知道,让我心如枯木的不是身边少了洛丽塔,而是再也听不到她的欢笑。
⑤From here to that old car that you know so well is a stretch of 25 paces. Make those 25 steps with me.
洛丽塔,从这里到那个你熟悉的汽车只有25步的距离,走过这25步跟我在一起。
⑥We had been everywhere. We had really seen nothing.
我们哪儿都去了,可我们却又什么都没看到。
⑦The shock of her death froze something in me. The child I loved was gone, but I kept looking for her--long after I had left my own childhood behind. The poison was in the wound, you see. And the wound wouldn't heal.
她的死将我体内的某种东西冻结了。我爱的那个孩子已经离开了,而我却一直在寻找她,直到我早就结束了童年。伤口的余毒还在。而这个世界却无法让我愈合。