以前听说过《小王子》这本书,但没有看过,因为我觉得这种儿童文学小说应该很幼稚。但去年暑假,我不得不看这本书了,因为我要批改学生的读后感了,所以我在火车上完成了对《小王子》的阅读。只能说,漫长的旅程在阅读中并不乏味,那是一次真正的“悦”读。
我想,当初小王子离开B612星球是因为他觉得自己没有得到玫瑰花的认可、没有得到玫瑰花的爱,也许他当时的心中还有一些关乎自尊的高傲。
对于玫瑰,我在她身上看到了我自己的影子。那朵玫瑰花并不是一直都保持着高傲,在小王子告诉她他要离开这里时,她的内心波动了(或者说,她的内心震颤了,只是她平时不表现出来),但还是用道歉向小王子告别,而小王子似乎却并没有觉察到她内心的波动。
他们真傻!
玫瑰的高傲只是一种伪装,是一种保护色,原因很简单——因为她本就脆弱,内心里怕受伤害。实际上,她的内心并不冷漠。对于一个出来世间、从没有谁教过她爱的玫瑰花来说,她已经尽力了,她认识到并勇敢地向小王子坦白自己之前在他面前摆出的高傲是多么的傻。也许她也不愿意让小王子在走之前看到她流泪——否则,又怎能让小王子下定决心去开始自己的旅程呢?所以,小王子的爱并不孤独,也不悲情,他的爱得到了玫瑰花的回应。我想如果上天给玫瑰花一次重新来过的机会,也许她就不会再像以前那样过于“高傲虚伪”地对待小王子了吧。
而小王子呢?他到各个星球去寻找新的世界、新的美丽,却没有意识到,原来属于自己的才是最美的。
但幸亏他遇见了小狐狸。狐狸不仅仅是小王子的朋友,倒更像是一个可爱的指引者,它让小王子明白:正因为小王子为他的玫瑰花花费了时光,才使她变得如此重要、如此独一无二——正因为我们在我们认为重要的事物、事情上花费了自己的心血,才为这个事物赋予了只有对我们自己来说才具有的、独一无二的意义。
驯服,我第一次发现这是一个温馨的词。此书有些版本翻译为“驯养”,我个人倒觉得“驯服”更贴切一些。
“驯养”这个词给人的第一感觉是“驯化”、“喂养”,查了一下该词的意思:驯养指饲养并使其顺服。“顺服”还贴切一些,但“饲养”听起来就有些奇怪了。“饲养”的意思是对动物的喂养和照料,指给人或其他动物吃食物。没错,故事中的小王子确实给玫瑰花吃食物(也就是“浇水”)了,也照料她了,但小王子对玫瑰花的照顾又只是浇水、松土、捉虫子那么简单的吗?我想不是。
而“驯服”这个词有两个意思:一是顺从,二是使顺从。“驯服”的近义词是“征服”。无论是“驯服”还是“征服”,我都觉得比“驯养”更饱含情感一点。好了,似乎扯远了,再回到刚才的话题。我想,“驯服”正好体现了原故事的意思——玫瑰花使小王子顺从,小王子顺从于玫瑰花。玫瑰花驯服了小王子,占据了他的心,即使他走得再远,心中也依然会牵挂着她。他害怕玫瑰花高傲地对待他,但他更担心再也见不到她。在他见识到那么多玫瑰花之后,他终于明白只有他星球上的那朵才是他的真爱,才是他的归宿,所以他开始想回去。
最后,小王子倒在沙漠里,是的,在我们地球人世俗的眼光中来看,他死了。但我和我的学生们都觉得他应该是回到了B612星球,回到他的玫瑰花身边了。
也许,小王子的这段旅途只是他和玫瑰花生活中的一段小波折吧。不忘初心,方得始终。真正的爱情不过就是这样,简简单单,会让人成长,或许又会有一些争吵,但是两人都知道对方才是自己的家。
最后,附上这本小说译者之一——张小娴女士为这本书写的一小段话:
“我们每个人心中都有一只小狐狸。我们渴望被自己喜欢的人驯服。他真有那么好吗?有那么难以割舍吗?还是,这一切只因为他驯服了我?爱情是彼此之间至为甜蜜的臣服”。
我们都是傻痴痴的小狐狸,徒具有一副精明的外表。只愿傻痴痴的我们被这个世界温柔相待。