#陪你读庄子#
达生篇:
有位叫庆的木匠削木做鐻(鐻( jù )是古代的一种乐器鐻),鐻做成了,见过的人都觉得精巧到只有鬼神之工才能做得出。
鲁王很惊叹,就召见庆问:
“这么精妙的东西先生能做出来,有什么奥妙?”
庆谦逊地说:
“我只是一个木匠,哪有什么奥妙呢?只不过在做工前,我不敢耗费精神,静养聚气,让心沉静。斋戒三天,我不再怀有庆贺、赏赐、获取爵位和俸禄的想法。斋戒五天,我不再心存非议、夸誉、技巧或笨拙的杂念。斋戒七天,我已不为外物所动,似乎忘掉了自己的四肢和形体。
这个时候忘记了朝廷,专心于技巧而外扰消失;然后我便进入山林,观察各种木料,选择好质地、外形最与鐻相合的,此时鐻的形象已经呈现于我的眼前,然后加以手工,不是这样就不做。用自己的纯真本性融合木料的自然天性制作,器物精妙似鬼神之工,也许因为这些吧。”
原文:
梓庆削木为鐻,鐻成,见者惊犹鬼神。
鲁侯见而问焉,曰:“子何术以为焉?”
对曰:“臣工人,何术之有?虽然,有一焉。臣将为鐻,未尝敢以耗气也,必齐(zhai通斋)以静心。齐三曰,而不敢怀庆赏爵禄;齐五日,不敢怀非誉巧拙;齐七日,辄然忘吾有四肢形体也。当是时也,无公朝,其巧专而外滑消。然后入山林,观天性,形躯至矣,然后成见鐻,然后加手焉;不然则已,则以天合天,器之所以疑神者,其是与!”