屈原贾生列传(三)
贾谊(公元前200年~公元前168年),洛阳人。他在十八岁时,就以能诵读诗文、善写文章在郡中闻名。吴廷尉担任河南郡守时,听说贾谊才华出众,就召到自己门下,他对贾谊很信任喜爱。汉文帝刚刚继位,听说河南郡守吴公的考核成绩列为天下第一,又是李斯的老乡,并曾经向李斯学习过,就调吴公到京城,任命他为朝廷廷尉。吴廷尉向汉文帝推荐说,他门下的贾谊虽然年龄不大,但精通诸子百家书籍,汉文帝就征召贾谊担任博士。
贾谊这时才刚刚二十岁出头,在众多博士中年龄最小。每次汉文帝下诏让博士们讨论问题时,很多年龄大的都说不出个所以然,只有贾谊一一作答,然后其他人都认为贾谊说出了自己想要表达的意思。博士们都认为贾谊才干突出,他们望尘莫及。汉文帝也很喜欢贾谊,破格提拔贾谊,仅仅一年时间中就让他升任太中大夫。
贾谊认为从汉朝兴盛到汉文帝的二十多年中,天下太平和睦,所以应当更改正朔,变易服色,修订制度,确定官名,兴起礼乐。他草拟了有关礼仪法律制度,崇尚黄色,遵循五行学说,创设官名,更改秦朝的制度规定。因为汉文帝刚刚继位,他行事谦虚谨慎,没有立即批准施行。但随后颁布的各项法律制度,如规定列侯都必须到封国就职等,这些都是贾谊的建议。
汉文帝想任命贾谊担任公卿重职,绛侯周勃、灌婴、东阳侯、冯敬这些人很嫉妒痛恨贡谊,就在汉文帝面前诋毁贾谊说:“这个洛阳人年纪轻轻,学识短浅,嘴上没毛办事不牢。他只想独揽大权,现在已经把全国的政事弄得乱七八糟了。”
听到这话后,汉文帝开始疏远贾谊,不再采纳他的意见建议,任命他担任长沙王的太傅。
贾谊告辞前行,他知道长沙一带低洼潮湿,凭自己的小身板肯定活不太长,又是被降职前往,所以郁郁寡欢。他南渡湘江时,写了一首赋吊祭屈原。赋中曰:
“共承嘉惠兮,俟罪长沙。侧闻屈原兮,自沉汨罗。造托湘流兮,敬吊先生。遭世罔极兮,乃陨厥身。呜呼哀哉,逢时不祥!鸾凤伏窜兮,鸱枭翱翔。阘(音tà,踏)茸尊显兮,谗谀得志;贤圣逆曳兮,方正倒植。世谓伯夷贪兮,谓盗跖廉;莫邪为钝兮,铅刀为铦(音xiān,掀)。于嗟嚜(音mèi,妹)嚜兮,生之无故!斡(音wò,沃)弃周鼎兮宝康瓠,腾驾罢牛兮骖蹇驴,骥垂两耳兮服盐车。章甫荐屦兮,渐不可久;嗟苦先生兮,独离此咎!”
(译文:我恭奉皇帝诏命,带罪前往长沙。我早听说过屈原啊,他自沉于汨罗江。我现在借这涛涛的湘江水,恭敬凭吊先生。您被当时社会混乱所害啊,被迫投江殒命。呜呼哀哉,逢时不祥!鸾凤无奈逃窜,鸱枭四处翱翔。无才之人飞黄腾达,阿谀奉承小人得志;连圣贤都处世艰难啊,正直的人屈居下位。人们反说伯夷贪婪,说盗跖清廉;都说宝剑莫邪太钝,还不如铅刀锋利。先生您真是太不幸了,平白无故遭人陷害!周朝传国的无价定鼎被舍弃,反而把破瓠烂碗当奇货。人们都喜欢用老牛跛驴驾车,却让骏马低垂着两耳去拉盐车。把高贵的礼帽当成鞋垫,这样的日子怎会长久?哎呀,真是害苦了先生,让您遭受无端横祸!)
“讯曰:已矣,国其莫我知,独独壹郁其谁语?凤漂漂其高逝兮,夫固自引远去。袭九渊之神龙兮,沕(音mì密)深潜以自珍。弥融爚(音yuè,跃)以隐处兮,夫岂从蚁与蛭蚓?所贵圣人之神德兮,远浊世而自藏。使骐骥可得系羁兮,岂云异夫犬羊!般纷纷其离此忧兮,亦夫子之辜也!瞝九州而相君兮,何必怀此都也?凤凰翔于千仞之上兮,览德辉而下之;见细德之险兮,摇增翮(音hé,河)逝而去之。彼寻常之污渎兮,岂能容吞舟之鱼!横江湖之鳣(音zhān,沾)鲟兮,固将制于蚁蝼。”
(译文:尾声:算了吧!既然国人都不了解我,抑郁寡欢能和谁诉说?凤凰已经高飞远离了,就应当退居归隐。要效仿神龙深潜水底,躲避灾祸以便自爱。韬光养晦前去隐居,怎么和那些蚂蚁、水蛭和蚯蚓作为邻居?圣人的品德最为可贵,远离浊世独自隐匿。骏马如果被随便拴系,怎会不同于那些羊犬!世态纷乱横遭此祸,先生自己也有责任。九州任君相随意选择,为什么对故都恋恋不舍?凤凰飞翔于千仞之上,发现有德之君才下来栖止;一旦发现危险的苗头,马上振翅高飞远离。狭小污浊的小水坑啊,怎能容得下吞舟的大鱼?横绝江湖的大鱼啊,最终还要受制于那些蝼蚁。)
黄其军
作于2020年8月12日(古历庚子年六月廿三)
文中照片来源于网络,对作者的辛勤劳动表示衷心的感谢!
近期同类文章链接: