忒修斯之船SHIP OF THESUES【V.M.石察卡】官方的解释是忒修斯悖论,是一种同一性的悖论。假定某物体的构成要素被置换后,但它依旧是原来的物体吗?公元1世纪的时候普鲁塔克提出一个问题:如果忒修斯的船上的木头被逐渐替换,直到所有的木头都不是原来的木头,那这艘船还是原来的那艘船吗?因此这类问题现在被称作"忒修斯之船"的问题。我在看这篇文章的时候,看到书上的批注,我的分裂症又犯了,时而认为珍妮佛●海伍德与埃里克●胡西是忒修斯之船上和S一样的人,但是事实他俩只是看这本书的两位读者,现实和想象傻傻分不清。
在我看来,与其说这是写一部关于船,以及关于神秘S的事件,不如说是更多的写的是一部爱情记录,两位笔者的爱情故事,虽然我很不愿意承认。不过我不清楚的是:既然文中的笔记是国外名,珍妮佛●海伍德与埃里克●胡西,为何文章里的笔记是中文?不去深究。这本书的结局,如同看这本书的两位笔者的结局,没有固定的结局,没有在一起,似乎也没有分开,模棱两可。也许有人说,结局不重要对吗?重要的是过程,重要的是我们一起走过那么多,一起有过那么多有趣的事,就像书中那两个悄悄在从图书馆借出来的书上面互诉感想的学长。就像这样【如图】
原谅我想象力丰富,当读到这页的时候“上床以后的你变幽默了”,哈哈…无意识多想了想…
当一本书被配有字幕的时候,也可以说是自动弹幕,总会不自觉的去看,随之跟着走神,书本读到哪里有时候也会忘记,还得重新来过。可能是些许洁癖的原因,我不喜欢别人在自己的书上面画的到处都是字,感觉自己都没有地方落脚,更重要的是,我会控制不住自己的手,好想上去跟他们说点什么。何况是图书馆借来的书,天知道后面拿到这本书的人会不会和我一样有如此怪癖,那岂不是毁了很多喜欢石察卡作品的人。
当然,我在批判的同时却是更多的庆幸你们写了这么多字,给后来的读者带来如此多的乐趣,即使买这本书的人看不懂里面石察卡和S间的关系及里面的情节,那我想他一定看懂了你们的语言,一个从陌生到熟悉,从未知到深知,从彼此没有关系到放心不下对方,从压根不知到想占为己有……逐步高潮到我可以感受到那份炽热的情感。确实,有时候感情是要大声说出来的,就像埃里克胡西,他从一开始只负责查资料,因为兴趣使然,从而促进了你们的好奇心想要认识对方,后来发觉彼此还是很多兴趣,也可以接受对方,就这样……我们的埃里克●胡西先生终于忍不住了自己的关心,也开始面对自己真实的感情【如图】
我想下面的这段话是让我震惊的,也是让我为之尖叫的,更多的是为之高兴,这段话我真的感受到了埃里克C●胡西先生那份真诚,那份热忱,和那份炽热,灼到了读到这里的我。
我爱你的一切,请让我护你一生。“以前没说过,现在无时无刻都想说……”撒浪嘿哟,我亲爱的埃里克●胡西先生,你终于爆发了……
一份真挚的感情,总归是美好的,不然也不会有那么多人向往而追求着,并为之不断努力,不断让自己更美好,总是那么神奇。
在以一种看悬疑小说的心态下,我走进了一部爱情世界里,是不是觉得我在跑调的路上越走越远呢?
在骚动无边的社会,处处充满诱惑的世界,保持空杯心态,学会独处难免不是一门学问。有时,越躁越空虚,越空虚越想浪,越浪越躁动,死循环……这个时候其实就要反省了,停下来,静一静,嘘……就这样安静一会,谁都没有,只有冥想,只有书籍,图书馆安安静静的坐着,或许你还可以成为书里的“珍妮佛●海伍德”或者“埃里克●胡西”,遇见你想或未曾想到遇见的那个人。