英文外刊,亚洲国家,限制野生动物贸易

The coronavirus pandemic has caused increased support for the closure of markets selling illegal wildlife across Southeast Asia.

由于冠状病毒疫情,越来越多的人支持关闭东南亚非法野生动物销售市场。

That information comes from a recent public opinion study by the World Wildlife Fund.

该信息来源于世界自然基金会最近的一项民意调查。

The non-profit group based in Switzerland surveyed about 5,000 people in March in three Southeast Asian nations and in Hong Kong and Japan.

这个总部位于瑞士的非营利组织于今年3月对三个东南亚国家、HongKong和日本的约5000人进行了调查。

About 93 percent of people who answered questions said illegal markets selling wildlife should be closed to prevent future pandemics.

在回答问题的人中,约93%的人表示,应关闭出售野生动物的非法市场,以防止未来的流行性疾病出现。

Scientists believe it is likely that the virus came from a wildlife market.

科学家认为病毒很可能来自于野生动物市场。

Bats, pangolins and other animals known to spread coronaviruses are kept close to each other in very bad conditions in such markets.

在这样的市场,蝙蝠、穿山甲和其他已知会传播冠状病毒的动物被近距离关在条件非常恶劣的环境中。

Christy Williams is the WWF's Asia Pacific Director.

克里斯蒂●威廉姆斯是世界自然基金会亚太区主任。

She said in a news conference, "This is no longer a wildlife problem.

她在新闻发布会.上称,“这不再是野生动物的问题。”

It is a global security and human health and economic problem."

这是一个全球安全、人类健康和经济问题。

Support for an end to the illegal wildlife trade was strongest in Myanmar.

终止非法野生动物贸易的呼声在缅甸最为强烈。

Wildlife has been traded openly in the country for years.

野生动物的公开交易在这个国家进行了很多年。

About 33 percent of those surveyed in Vietnam said the crisis had led them to stop using wildlife products.

在越南接受调查的人中,约33%的人表示,危机导致他们停止使用野生动物产品。

Grace Hwa is the Illegal Wildlife Trade Programme Manager at WWF Myanmar.

格蕾丝.华是世界自然基金会缅甸非法野生动物贸易项目经理。

She said in a statement, "COVID is a wake-up call. The rampant unchecked trade in wildlife is a risk not only to health and the economy, but t...the region."

她在一份声明中称,“新型冠状病毒肺炎是一-个警钟。猖獗的野生动物贸易不仅对健康和经济构成威胁,而且....该地区(也会构成威胁)。

China has recently introduced a ban on all farming and use of live wild animals.

中国最近颁布了一项禁令, 禁止饲养所有野生动物的和使用野生动物资源。

But the ban does not cover the trade in animals as pets or for traditional medicine.

但是这项禁令并不包括动物作为宠物或用于传统医药用途的贸易。

Vietnam's prime minister has ordered the agriculture ministry to introduce a similar ban.

越南总理已经下令农业部出台类似禁令。

Jeremy Douglas is the Southeast Asia and Pacific representative for the United Nations office on drugs and crime.

杰里米.道格拉斯是联合国犯罪问题办公室东南亚和太平洋地区代表。

He said some of the trade had been driven underground.

他表示,一些 易已经转入地下。

He told Reuters by phone that he is concerned about areas on the Myanmar-China border controlled by ethnic armed groups.

他在电话中告诉路透社,他对少数民族武装组织控制的中缅边境地区感到担忧。

Those areas have long been a center for wildlife trafficking.

长期以来,这些地区yi 直是野生动物走私的中心。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 204,921评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 87,635评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 151,393评论 0 338
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,836评论 1 277
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,833评论 5 368
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,685评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,043评论 3 399
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,694评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 42,671评论 1 300
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,670评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,779评论 1 332
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,424评论 4 321
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,027评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,984评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,214评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,108评论 2 351
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,517评论 2 343

推荐阅读更多精彩内容