滚蛋吧,翻译腔

与英语的抽象表达不同,汉语擅长具体而形象的表达法,主要因为:

汉语的哲学背景是儒、道、佛的悟性,而悟性有直觉性和形象性的特征

汉语是意象性语言,文字符号具有象形、会意和形声的特点,而且喜欢用动词化表达法(verbal style)有利于表达动态的情感和形象性、直觉性的行为

汉语缺乏像英语那样的词缀虚化手段,语义的词化和抽象化程度较低。

因此,许多经过词化的英语抽象词语,在汉语里常常找不到相应的词化形式,所以只能用短语、词组或句子表示,尤其用生动具体的形象词语或动词(词组)表示。

敲黑板,这里应该就是大家常说的英译汉过程中的“名词动化”啦~~

具体有哪些套路呢?

↓↓↓

用动词取代抽象名词

英语大量的行为抽象名词(action-noun)表示行为或动作意义,由这类名词构成的短语往往相当于主谓结构或动宾结构。汉语若用相应的名词表达,则显得不自然,不通顺。在英汉转换中,汉语可充分利用动词优势,以动代静,以实代虚。

He had surfaced with less visibility in the policy decisions.

他在决策过程中已经不那么抛头露面了。

In handing the materials of history, each act of selection is also an act of judgment, and therefore the charge of bias is never completely answerable.

在处理历史资料时,每选一项资料就是作出一种判断,因此不能说完全没有偏见。

用范畴词使抽象概念具体化

范畴词(category word)用来表示行为,现象、属性等概念的所属范围。是汉语常用的特指手段。

What they wanted most was an end of uncertainties.

那时他们最渴望的就是结束这摇摆不定的局面。

He was described as impressed by Deng’s flexibility.

据说他对邓的灵活态度印象深刻。

He spoke with firmness, but his face was very sad and his eyes at times were dim.

他讲话时,态度坚定,但面带愁容,时而眼神黯淡。

用具体的词语阐释抽象的词义

英语抽象词的涵义比较笼统、概括、虚泛,在汉语里往往找不到对应的词来表达,这时常借助具体的词语来解释抽象的词义。

This rambling propensity strengthened with years.

岁月增添,游兴更浓。

She wondered whether her outspokenness might be a liability to Frankli n.

她怀疑自己那么心直口快,是否会成为富兰克林的包袱。

用形象性词语使抽象意义具体化

He waited for her arrival with a frenzied agitation.

他等着她来,急得像热锅上的蚂蚁。

I ask gentlemen, sir, what means this martial array, if its purpose be not to force us to submission?

请问诸位先生,摆出这副张牙舞爪的阵势,如果不是为了迫使我们屈服,还有什么目的呢?

类似的还有,feed on fancies画饼充饥,offend public decency伤风败俗,make a little contribution添砖加瓦等等。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 205,132评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 87,802评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 151,566评论 0 338
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,858评论 1 277
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,867评论 5 368
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,695评论 1 282
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,064评论 3 399
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,705评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 42,915评论 1 300
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,677评论 2 323
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,796评论 1 333
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,432评论 4 322
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,041评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,992评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,223评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,185评论 2 352
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,535评论 2 343

推荐阅读更多精彩内容