《经济学人》精读Down in flames(para2)

Aerospace

Down in flames

A tragedy casts doubt on Russia’s civil-aviation renaissance

航空工业

火中坠落

一场悲剧令俄罗斯民航业的复兴蒙上阴影

了解时事的童鞋都知道,俄罗斯本月初发生了一场重大航空事故,造成41人遇难。此篇文章即为经济学人就该事件对俄罗斯飞机制造业发展所进行的梳理。

上篇我们说到俄罗斯航空业的大致兴衰史,而现在普京也在试图挽救该行业,那么收效如何呢?  

①On May 5th these high hopes took a knock when one such aircraft caught fire and crash-landed at Sheremetyevo Airport in Moscow. ②At least 41 of the 78 people onboard died.③Investigators have not yet reached any conclusions about what caused the tragedy. ④Sukhoi, the UAC’s civil-aircraft arm whichmakes the plane, extended “its profound condolences for the families andfriends of the victims”.

第①句直接祭出了本月的飞机失事事件,并表明该事件对俄罗斯飞机制造业是沉重一击。

本句语言点:

Knock这个词我们再熟悉不过了,不过此处的用法比较特别:

take a (hard, nasty, etc.) knock是个习语:

to have an experience that makes sb/sth less confident or successful; to be damaged 遭受(重大等)挫折;受到(沉重等)打击;受到(严重等)破坏,比如:

Clive’s taken quite a few hard knocks lately. 克莱夫近来碰到不少倒霉事。

此外,我们还可以用be hit hard来替代:

On May 5th thesehigh hopes were hit hard when… 

Crash-land: V-T/V-I If a pilot crash-lands an

aircraft, or if it crash-lands, it lands more quickly and less safely than usual, for example, when there is something wrong with the aircraft, and it cannot land normally. 使紧急降落; 紧急降落(名词形式:crash-landing, 比如make a crash-landing);

本句语法结构:

On May 5th(时间状语) these high hopes(主语) took(谓语) a knock(宾语) when(引导时间状语) one such aircraft(从句主语) caught(从句谓语1) fire(从句宾语1) and crash-landed(从句谓语2) at Sheremetyevo Airport in Moscow(地点状语).

所以主干即为:

These high hopestook a knock.

第②句紧接第一句,对提到的事故进行了描述。

本句比较简单,就提一个单词:

Onboard: adv. 在船上;在飞机上;在板上;参与其中;

事故原因呢?我们都知道行文套路,先说事儿,再说事情结果,再分析原因。第③句表明,事故原因目前还不明朗。

本句语言点:

Yet: ADV You use yet in negative statements to indicate that something has not happened up to the present time, although it probably will happen. You can also use yet in questions to ask if something has happened up to the present time. 尚 (用于否定句); 已经 (用于疑问句),比如:

No decision has yet been made. 尚未作出决定。

“得出结论”动词可用reach: V-T When people reach an agreement or a

decision, they succeed in achieving it. 达成,

从英英释义可看出,该释义下还可与agreement搭配使用:

A meeting of agriculture ministers has so far failed to reach agreement over farm subsidies.农业部长们的会议到目前为止还没有达成有关农业补贴的协议。

本句语法结构:

Investigators(主语) have not yet reached(谓语) any conclusions(宾语) about what caused the tragedy(介词短语做后置定语,修饰conclusions).

出了事故,当事方肯定要对客户表达歉意,第④句说的就是这个。

本句语言点:

Arm此处是指:N-COUNT An arm of an organization is a section of it that operates in a particular country or that deals with a particular activity. 部门; 分支机构;

Condolence /kən'doləns/: N-PLURAL When you offer or express your

condolences to someone, you express your sympathy for them because one of their friends or relatives has died recently. 哀悼,注意动词搭配:

Extend/express/give/offer/send condolences;

Profound: ADJ You use profound to emphasize that

something is very great or intense. 深刻的; 极大的;该词主要表示程度之深,常见搭配有:

Profound effect/influence/impact深远影响/profound disagreement极大分歧/profound changes巨大变化

本句语法结构:

Sukhoi(主语), the UAC’s civil-aircraft arm(同位语) which(定语从句) makes (定从谓语)the plane(定从宾语), extended(谓语) “its profound condolences for the families and friends of the victims”(宾语).

所以该句主干即为:

Sukhoi extended itsprofound condolences.

本段中文:

   本月5日,这一厚望遭受了沉重一击:一架SuperJet在莫斯科谢列梅捷沃机场(Sheremetyevo Airport)起火迫降。机上78人中至少41人遇难。调查人员还未就灾难原因得出任何结论。该飞机的制造商、UAC的民用飞机部门苏霍伊公司表达了“对遇难者亲友的深切哀悼”。

本段语言点列出了很多常见/固定搭配,推荐大家熟记于心,以便在使用的时候可以信手拈来~

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 203,324评论 5 476
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,303评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 150,192评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,555评论 1 273
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,569评论 5 365
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,566评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,927评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,583评论 0 257
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,827评论 1 297
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,590评论 2 320
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,669评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,365评论 4 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,941评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,928评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,159评论 1 259
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,880评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,399评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容