望洞庭
Looking at Dongting Lake
作者:刘禹锡
By Liu Yuxi
英译:周柯楠
Translated by Zhou Kenan
湖光秋月两相和,
潭面无风镜未磨。
遥望洞庭山水色,
白银盘里一青螺。
译文(一)Translation (I)
Lake glow and autumn moon form a harmonious scene,
The surface of the lake, windless, unpolished like a mirror.
From afar, the colors of Dongting’s mountains and waters are seen,
A single green conch sitting in a silver platter.
译文(二)Translation (II)
The lake and autumn moon in harmony shine,
The pool calm, windless, like a mirror not ground.
From afar, the view of Dongting's landscape divine,
A silver platter holding one green conch profound.