日语词义辨析:思いのほか(思いのほか)/案外(あんがい)/意外(いがい)/思いがけない(思いがけない)
[共通する意味]
【共同的意思】
★予想していたことと実際とが、食い違うさま。
表示预料的事情和实际情况不一致。
[使い方]
【用法】
〔思いのほか〕
▽沖縄は思いのほかに寒かった
冲绳出乎意料得冷
▽思いのほか難しい問題
意外得难的题目
〔案外〕(名・形動)
▽今回の選挙は案外な結果であった
没想到这次的选举是这样的结果
▽案外できる学生だ
出乎意料的学生
〔意外〕(形動)
▽意外に強い相手
意外得强的对手
▽意外な所で先生と会った
在意想不到的地方碰到了老师
〔思いがけない〕(形)
▽思いがけないプレゼントをもらってうれしい
收到了意想不到的礼物很开心
[使い分け]
【区分使用】
【1】四語とも、結果が予想した程度よりも良い場合にも悪い場合にも使う。
比预想的结果要好,或者比预想的结果要坏,都可以使用这4个单词。
【2】「案外」は、漠然と想像したり、常識と思われている範囲を出た様子に使う。
「案外」在想象不到,超出常识范围的时候使用。
【3】「意外」は、自分で予想したり考えていた範囲ではなかったことを示す。くだけた話し言葉では「意外と」の形も使われる。
「意外」表示和自己预想的想象的情况不一样。在简单的表现中也会使用「意外と」的这种形式。
【4】「思いがけない」は、全く予想していない様子をいう。
「思いがけない」表示完全没有预料到的样子。