39.Five Bizarre Good Luck Charms

[t]:舌尖抵上颚、不发声,爆破: foretell预言[fɔː'tel]
www.Atlas Obscura—Curious and Wondrous Travel Destinations.
['kjʊərɪəs]['wʌndrəs][,destɪ'neɪʃ(ə)n]好奇心和奇妙旅途的目的地

WORD:

  • bizarre 长相奇怪的 [bɪ'zɑː]
    weirdo、odd ball行为奇怪的['wɪədəʊ]
    Everybody is somebody else别人's weirdo.
  • Luck Charm[tʃɑːm]护身符、魅力
  • dismiss[dɪs'mɪs]解散、无视 。~ A as B把A看做B而无视
  • purely wishful thinking['pjʊəlɪ]不切实际的幻想≈illusion错觉[ɪ'l(j)uːʒ(ə)n一路人]≈fantasy遐想['fæntəsɪ]
  • inanimate[ɪn'ænɪmət]无生命的
  • plague[pleɪg]苦恼n/v—pledge[pledʒ]保证
  • turns out结果是
  • so-called所谓的
  • unpredictable:Woman are ~
  • ladybug瓢虫
  • a universal truth 普遍真理Food is a subject of almost universal interest.
  • virgin['və:dʒin]圣母玛利亚,处女座
  • dominant占优势的, 支配的
    .... has achieved a dominant position in the world market.
    He takes the dominant position in their relationship.
  • accord[ə'kɔːd]一致、符合on ones own accord 自愿的
  • brush[brʌʃ]刷——blow[bləʊ]吹 it away
  • vulture['vʌltʃə]秃鹰
  • foretell预言[fɔː'tel]
  • gambler赌徒
  • bezoar牛黄,胃石['biːzɔː]
  • lottery彩票 ['lɒt(ə)rɪ]
  • Egyptians[i:'dʒipʃənz]埃及Egypt[ˈiːdʒɪpt]
    peanut['piːnʌt]花生-----penis['piːnɪs]鸡鸡

PHRASE

  • MATTER
    What's matter?怎么啦
    事实上As a matter of fact,it's matter to me.
    No matter 不论
  • as long as:On the condition that 引导条件状语从句
  • 通知我 I am notified on time.
  • While=in spite of the fact that= although 引导的让步状语从句
    While never a big eater, she did snack a lot.[snæk]
  • ..makes it a popular choice for… 使得他备受。。的欢迎
  • Even if..., there's no guarantee that...
  • ...Be widely recognized as.../be well known as/ have long been seen as被广泛认为是
  • Despite=in spite of 、 despite the fact (that)
  • be familiar with熟悉
  • as a token of..:作为...的象征
    Please accept this ring as a token of my love/Appreciation.
  • slip your mind/memory忘了
    I meant打算 to buy some milk, but it completely slipped my mind.
    slip of the tongue/pen口误
    It was just a slip of the tongue.
  • Believe it or not,信不信由你,

句子:

  • How can any inanimate object determine whether you'll have a good day or one plagued by bad luck?
  • Even it works for me,there's no guarantee that it works for everyone.
  • Thanks to Uesing English Everyday .my English is geting better and better
  • I have got a crush on you!碾压
  • The power of love conquers everything!
  • ** I've got a feeling that Alex likes me, but that might just be wishful thinking.**
  • While never a big eater, she did snack a lot.[snæk]
最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 206,839评论 6 482
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 88,543评论 2 382
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 153,116评论 0 344
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 55,371评论 1 279
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 64,384评论 5 374
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,111评论 1 285
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,416评论 3 400
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,053评论 0 259
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 43,558评论 1 300
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,007评论 2 325
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,117评论 1 334
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,756评论 4 324
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,324评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,315评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,539评论 1 262
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,578评论 2 355
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,877评论 2 345

推荐阅读更多精彩内容