小说开头描写梁太太山上别墅外的景致时,写到“这里不单是色彩的强烈对照给予观者一种眩晕的不真实的感觉-处处是对照。各种不调和的地方背景,时代气氛,全是硬生生地给掺揉在一起,造成一种奇幻的境界。”就是描述了战前香港在英国人的殖民下,与中国文化的冲击。
在描写客厅布置时写到“从走廊杀上的玻璃门里进去是客室,里面是立体化的西式布置,但是也有几件雅俗共赏的中国摆设,炉台上陈列着翡翠鼻烟壶与象牙观音像,沙发前围着斑竹小屏风,可是这一点东方色彩的存在,显然是看在外国朋友的面上。英国人老远的来看看中国,不能不给点中国给他们瞧瞧。但是,这里的中国是西方人心目中的中国,荒诞,精巧,滑稽。”字里行间影射着香港上流社会对英国人的迎合,中国原本的文化已经没有人在乎,呈现出来的都是英国人愿意看到的,一个翡翠鼻咽壶,一个象牙观音像,一个斑竹小屏风,就代表了全部的中国文化,可悲,可叹。
梁太太道:“倒也不必怎样高明,拣几支流行歌曲练习练习,人人爱唱的,能够伴奏就行。英国的大户人家小姐都会这一手,我们香港行的是英国规矩。”这里更是赤裸裸地指出,香港行的是英国人的规矩,均以融入英国圈子为荣。
书里出现的第一个混血儿,是在一场家庭聚会上,“他看谁,薇龙也跟着看谁。其中”