The Subtle Art of Not Giving a F*ck - 002

Reading Journal - The Subtle Art of Not Giving  a F*ck

20180117-18  Chapter 2 Happiness Is a Problem.

-Q & A-

001 Why “happiness is a problem"?

Because a real life is actually full of disatisfactions and unease, which are necessary  to create consistent hapiness, for happiness come from solving problems.

002 Why the author invented “Disappointment Panda”? What is it for?

He invented “Disappointment Panda” to remind us of the truth of life  that none of us would want but all of us would need.

003 What is the role that emotions play in our life? why they are overrated?

Emotions are feedback mechanisms telling us that something is either likely right or likely wrong for us to help us live and reproduce a little bit better.

Emotions are overrated because no mature and rational people base their entire lives on their emotions. We should realized that negative emotions are a call to action while positive emotions are rewards for taking the proper action.

004 Why you don’t have chiseled abs? (If you do have, how did you make it?)

I don't have chiseled abs because I was just in love with the result of having chiseled abs rather than the process of struggling for it, but life doesn't work like that. If I want to make it, I have to suffer through the process.

-Take-away Message-

001 今天感触最深的是作者提到自己年轻时一心想要成为摇滚明星,每日幻想自己成名后站在舞台上迷倒众生的样子,却没有真正地为此付出过、努力过,以致于最后这也只是一个幻想。这种经历对我来说简直太熟悉了。不知道有多少次,我也幻想着自己成功之后的样子,却因为仅仅享受这自我臆想出来的结果,而不脚踏实地去走完这个奋斗的过程,最终让自己所谓的梦想只能是大脑里的白日梦,到头来还要厚着脸皮感慨人生不易。

002 第二个触动我的地方则是作者毫不客气地指出:只有三岁小孩和狗才会把自己的全部生活寄托在自己的情绪上。这仿佛一记棒喝,叫醒了沉醉于“放飞天性”的我。我觉得不高兴就要哭,高兴就要笑,以为情绪嘛,发泄掉就好了,却没有意识到,情绪应该是我们行动的指南!消极情绪提醒我们改变现状,积极情绪则是对当前行为模式的肯定。

-Words & Expressions-

001 bide one's time

原句:  I was simply bidding my time before I could invest the proper amount of energy and effort into getting out there and making my mark.

释义: to wait until the right moment to do something

造句:Biding our time may sometimes means to miss a good oppotunity.

002 salivate 

原句: You may salivate at the thought of a problem-free life full of everlasting happiness and eternal compassion, but back here on earth the problems never cease.

释义: v. to look at or show interest in something or someone in a way that shows you like or want them very much - used to show disapproval

用法: 非常喜欢这个词的翻译:垂涎。 因为saliva这个词本身就表示口水,动词salivate表示流口水这个动词,引申为“垂涎”之意,正好在中文里也是通常作贬义词来用。

造句:The businessmen are salivating at the new profitable  project.

003 coddle

原句: And this is what’s so dangerous about a society that coddles itself more and more from the inevitable discomforts of life...

释义:v. to treat someone in a way that is too kind and gentle and that peotects them from pain or difficulty

造句:My mom's coddling my daughter too much makes me worried.

004 spur 

原句: Pain, in all of its forms, is our body’s most effective means of spurring action.

释义: v. encourage someone or make them want to do something

造句:The company was spurred on by the success of the new product.

005 repress

原句: Many people are taught to repress their emotions for various personal, social, or cultural reasons—particularly negative emotions.

释义: v. to stop yourself from doing something you want to do

造句:The boy repressed the urge to stare at the girl.

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 206,482评论 6 481
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 88,377评论 2 382
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 152,762评论 0 342
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 55,273评论 1 279
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 64,289评论 5 373
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,046评论 1 285
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,351评论 3 400
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,988评论 0 259
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 43,476评论 1 300
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,948评论 2 324
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,064评论 1 333
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,712评论 4 323
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,261评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,264评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,486评论 1 262
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,511评论 2 354
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,802评论 2 345

推荐阅读更多精彩内容