做一個好翻譯

親愛的寶貝:

你們都知道,弟弟K喜歡邊走路邊撿石頭玩,你們也都碰過,有時候會有好心的路人,看到弟弟伸手在馬路邊掏來掏去,會阻止弟弟:「很髒,不要碰!」

通常弟弟遇到這種狀況,就會有點害羞,有點手足無措,也會開始鬧點脾氣。記得我都會怎麼處理嗎?

我會蹲下來,告訴弟弟:那位阿姨是擔心你會碰到髒的東西,他是好心的,只是可能嚇了你一跳。如果你確定那不是髒東西,就跟他說:「我知道了,謝謝。」這樣就好了。不需要害羞,也不需要生氣。

我想跟你說的就是這個:當媽媽不是一個人帶小孩,我們在家裡會有熱心的親戚,出了門會有熱心的朋友甚至路人,他們會好心提供你很多如何帶小孩的意見,甚至直接幫你管教或教導你的小孩。

有時候,他們的建議和方法,會和你的原則相衝突,讓你不太舒服。這時,當媽媽的你應該怎麼辦?

有些媽媽是順應眾人意見,別人怎麼說就照著做,這樣常常會委屈到自己,小孩也會覺得怎麼媽媽的標準變來變去。別人好心的意見,常常造成親子關係很大的壓力。我覺得這樣做不太理想。

有些媽媽會為了維護自己的原則,直接反對別人的好意,不但媽媽會在小孩面前直接嗆回去,甚至也教小孩直接嗆回去。這樣雖然能讓自己的教養原則前後一致,但我覺得,這樣沒有接收到別人的好意,會讓好心提供幫助的人覺得錯愕。

我想要接收對方的好意,我也不想把你們教成「只要別人不合自己意思,就馬上嗆回去」的小辣椒。因為,「嗆回去」只是把問題丟回給別人,自己並沒有真正花時間力氣去解決問題,我不喜歡這種作法。

你們知道,媽媽以前是做翻譯工作。我覺得翻譯就是橫跨兩岸的橋樑,把這岸的意思,轉化成對岸能懂的方式傳達過去,讓對岸能接收得到並且理解。

我覺得,遇到這種狀況,媽媽的工作就是做個好翻譯:接收熱心提供建議者的好意,轉換成小孩能理解並接受的想法,如果小孩有意見,媽媽也是要轉換成其他大人聽得懂而且能夠接受的說法。

媽媽不需要在小孩與別人之間選邊站,不需要站在別人這邊,照別人的話來管自己小孩,當然也不需要站在小孩這邊,幫小孩或是教小孩嗆回去。

路人的好意,是怕弟弟弄髒手,我接收到了,我傳達給弟弟:這位阿姨是好心的,我們接受並謝謝他的好心。但我們自己評估,這塊石頭是不是真的髒到不能碰,或是碰了之後,很難找到地方洗手,我們還是可以自己決定要不要碰這塊石頭。

有時候,會碰到有些大人很喜歡逗弄小孩,會跟小孩說:「媽媽就不要你囉,媽媽不喜歡你囉」之類的話。

我剛當媽媽,聽到這種話真的不太舒服,我也知道那個人不是惡意要「離間」我們母女之間的感情,只是他們的成長背景中,會把這種傷人的話當成玩笑話來說。

有時候,講這種話的人是長輩,我不會當場對那人說任何事情,但我會當小孩的翻譯,幫小孩解讀那個人說這句話的意義:「他只是想跟你玩,他是開玩笑的,但是他不知道這樣開玩笑會讓你和媽媽都覺得不舒服。沒關係,我們原諒他就好。」

有一次,在姐姐J小時候,又碰到有人說這種話,姐姐就當場轉過頭來和我確認:「媽媽,他是開玩笑的嗎?」我點頭笑說:「是的,他是在開玩笑,你不用當真。」當時,我心裡就知道,姐姐J已經對這種話有免疫力,這種話不會再對他造成任何傷害了。

我想,我怎麼有辦法隨時站在你們前面,幫你們擋不知何時會射過來的冷箭呢?

我只能趕快教你們如何穿上盔甲,才能抵擋這種不恰當的言語造成的傷害。

但我們不需要射冷箭回去,因為他們不是惡意的,我們了解他之後原諒他就好。讓這句有傷害力的話就這樣過去,不在彼此心中留下任何痕跡。

有一次,姐姐很擔心的問我:「媽媽,我們家是不是很窮?」

我問:「怎麼了?為什麼突然這樣問?」

姐姐說:「因為XX(某位親戚)說我們家很窮。」

我笑了:「你覺得呢?」

姐姐說:「我不知道。」

我說:「窮不窮,有很多標準,也許,以XX的標準來說,我們真的很窮。但以我自己的標準,我覺得我們每餐都有飯吃,天氣再冷都有足夠衣服穿,還有個舒服的房子可以住,想買什麼東西,也都可以找到錢去買,有些東西我們不買,也不是因為沒有錢,而是我們覺得不想花錢在這上面。你覺得這樣叫很窮嗎?我們的錢也許沒有多到滿出來,花都花不完,但是目前一切都夠用,我覺得我們是很受祝福的,真的不能稱得上「很窮」。」

姐姐問:那為什麼XX要說我們很窮?

我說:也許他是擔心我們錢不夠用吧?因為他花錢的標準和我們不太一樣。

親愛的寶貝,你們長大就會知道,說別人很窮,其實在某些大人心中,會激起很大的情緒反應。但我當下決定,我要當一個好翻譯,不要被自己的情緒困擾住,趁機會好好和你們解釋我對金錢的價值觀。

我也真的知道,那位親戚不是勢利眼在貶低我們,他只是以他的角度在想辦法關心我們。我希望傳達他的善意給你們,不要加上自己的情緒。做翻譯,本來就不應該在翻譯文本之外,加上自己創作的詞句。

還有一次,姐姐帶著弟弟在社區中庭玩,弟弟不小心摔了一跤,旁邊的鄰居爺爺馬上罵姐姐:「你怎麼不看好你的弟弟,害他摔跤?」

姐姐當場沒說什麼話,只是把弟弟扶起來,弟弟也沒哭,我在旁邊看到整個過程,我也不說話。

那天晚餐時,我問姐姐:「鄰居爺爺罵你怎麼沒看好弟弟,害弟弟摔跤,你覺得呢?」

姐姐聳聳肩,輕鬆的說:「沒關係,我知道他只是很緊張弟弟會受傷,所以才會怪我,他是好心的,我不會在乎他說什麼。」

我很高興,姐姐已經學會當一個好的翻譯,接收別人的好意,轉換成自己能懂的方式。

我就只想教你們這個方法。

因為,我們沒辦法知道為什麼,有時候別人就是會做一些讓我們不太舒服的事。我們沒辦法叫他們不做,但讓自己陷在他們對我們造成的無心傷害之中,又是在浪費自己的生命。

以後你們也會碰到,有些人明明是好意,但是說出來的話,做出來的事,卻都是負面的冷箭,一直在傷害周圍的人。

我們能做的,就是穩住自己,原諒他們,接收他們隱藏的好意,翻譯成自己和孩子都能理解的話。

只有媽媽先當一個好翻譯,孩子才能學會去接收別人的善意,把別人的行為和言語翻譯成自己能夠理解的話。

我覺得這麼做,就不會動不動就看人不順眼,覺得別人對不起我,覺得生活很辛苦,必須隨時跟全世界對抗。

這麼做,是能讓我在這世界上活得自在的方法。

給你們參考。

愛你們的媽媽

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 194,457评论 5 459
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 81,837评论 2 371
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 141,696评论 0 319
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 52,183评论 1 263
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 61,057评论 4 355
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 46,105评论 1 272
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 36,520评论 3 381
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 35,211评论 0 253
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 39,482评论 1 290
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 34,574评论 2 309
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 36,353评论 1 326
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 32,213评论 3 312
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 37,576评论 3 298
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 28,897评论 0 17
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,174评论 1 250
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 41,489评论 2 341
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 40,683评论 2 335

推荐阅读更多精彩内容

  • 注:以下文字均摘自臺灣國立大學歐麗娟老師在 coursera 上的 mooc 唐詩新思路 王維「寒梅著花未」的提問...
    泳者小何阅读 1,456评论 1 3
  • 文|宜寿东木 阴霾了那么久,今天终于下起了淅淅沥沥的小雨。 心随这淡淡的雨,仿佛也和雾霾一样沉淀了下来。 不觉20...
    宜寿东木阅读 566评论 4 3
  • 人的一生中约有四十年的时间在工作,大部分人的黄金时间是在职场中度过的。然而并非每个人都了解应该如何更好的工作,用自...
    了无风阅读 1,136评论 0 4