今日试译《刺客的斗篷——世界名家日记选集》9月12日收录的苏格兰小说家、诗人娜奥米·米奇森写于1940年的日记。
试译:
吉尔夫妇【她儿子的新岳父岳母】昨天离开了。吉尔夫人和我绕着花园散步,她问了我关于性的看法——为什么我要在我的书里加入那么多的性?想到露丝有位不信上帝的婆婆,她的一些朋友们甚是担心;但她补充说但她一见到我就知道没什么问题了。我完全不知道该说什么,但解释说我觉得性是相当重要的,因此必须要写一写,简单而直接地写。对身体有一种不依恋的态度也是相当重要的。不要去占有别人。她问我是否会介意我的儿子们在婚前有性行为:我说我觉得这不关我的事,只要他们秉持善意和自主,他们做什么我不会介意。她说她没办法那么想。但我很好奇西里尔【吉尔先生】的感受是什么,虽然她人还不错,但我不觉得她和我同属一代人。
同是一代人,虽然不存在所谓的代沟,但认知和观念差异太大的话,也是存在巨大的鸿沟。
一人一世界。