文/书山花开
❂原诗
草暖云昏万里春,宫花拂面送行人。
自言汉剑当飞去,何事还车载病身。
❂注释
【陈贻焮主编《增订注释全唐诗》第三册,p2】
①权璩:字大圭,元和初擢进士第,历监察御史、中书舍人、阆州刺史等。两《唐书》有传。本诗作于元和七年(812)长吉辞官归昌谷时。②汉剑当飞去:旧传晋惠帝元康五年,武库起火,库藏的刘邦斩蛇剑穿屋飞去。事见《异苑)。本诗以剑自喻。
❂翻译
【徐传武《李贺诗集译注》,p10】
绿草暖暖云昏暗,万里春光灿烂,京城里的落花拂面,送我出长安。
原说象汉高祖的斩蛇剑,飞上万里云天,什么缘故,却使得车载病体返家园?
❂解释
【吴企明/尤振中《李贺诗选析》,p6】
草暖云昏,春色万里,诗人满以为趁此大好时光,可干一番事业;结果却是悄然离开长安,抱病还家。末一句反问,寄寓了诗人壮志未酬的怅憾,反映了他对当时政治黑暗、遏抑人材的不满和愤慨。前二句写景抒情,以美景写愁恨事,倍加愁恨。三四两句先用“自言”抒写强烈的理想,再用“何事”句一诘,揭示冷酷的现实。充分写出诗人内心的矛盾、痛苦。
李贺屡以剑自比。《赠陈商》有“天眼何时开,古剑庸一吼。”《走马引》有“我有辞乡剑,玉锋堪截云。”本诗第三句也是以汉剑自喻。朱自清先生说,此“皆不甘居人下之意”。
【徐传武《李贺诗集译注》,p10】
今人叶葱奇在《李贺诗集》本篇的“疏解”中说:“这是考进士不中归去,出都城后感寄二友之作。”但从诗中“汉剑当飞去”、“还车载病身”来看,当是他辞官离京时所作。元和八年(公元813年),二十四岁的李贺在长安当了三年的奉礼郎,郁郁不得志,看到政治腐败,小人当道,不得已乃于这年春天称病辞官东归故里。出城后非常感慨,就给两位好友写了这首诗。草暖云暗,春光万里,趁此大好时光,正可像“汉剑”一样以实现自己的凌云壮志;但结果却不得不离开京城,抱病还家,“回首故人,悲不堪道”(姚文燮注语)。“何事还车载病身?”最末的这句反问,寄寓了诗人壮志未酬的遗憾和愁怅,也反映了他对压抑人才等黑暗政治的愤懑和不平。
这首小诗写法上也很有特色,头两句写春景,第一句写远景,从大处着笔,第二句叙近景,触及己身。景是乐景,描述的却是离去的愁情,寓忧于乐,倍增其忧。后两句以“自言”与“何事”相对,写出了理想的破灭,写出了对统治阶级的谴责。似乎是因迷感而反问,其实是因深明其弊而怒吼。语句显得非常犀利和有气势。
【中华大典文学典《唐文学部三》,p1248】
《出城寄權璩楊敬之》《吳劉箋注評點李長吉歌詩》卷一劉辰翁評:只是古劍。明于嘉刻木《李長吉詩集》無名氐批語:草暖春濃,宫花拂面,是何時也,看「送行人」三字,便成無限凄凉。《昌谷集註》卷一姚文燮評:失意京華,敗轅病骨,飛騰神物,應自有期,回首故人,悲不堪道。《李長吉詩刪注》卷上劉嗣奇評:贺傳云賀父名晉肅,禮部議贺不合舉進士,排之。此失意而歸寄作也。《黎二樵批點黃陶庵評本李長吉集》黎简批:「暖昏」二字,狀遠春,入神。