《罗摩衍那》是印度两大史诗之一,也是世界上优秀的史诗之一。
在两千多年的漫长的时间内,它对印度,对世界上一 些国家,产生了重大的影响。它在印度国内外都被译成了许 多种语言,而且还不知有多少抄袭→_→、模拟、意译、改编的作品 。此外,它的影响还波及音乐、舞蹈、雕塑、绘画等领域。一直到 今夭,它的影响,仍然继续存在。
上课老师提讲起,感觉超级有意思,于是,我开始看一部逼格超高的书,印度史诗《罗摩衍那》,季羡林先生翻译的。
本来想买一套收藏的……ヘ(_ _ヘ)淘宝价一千到两千软妹币不等→_→
幸好我是个学生(✪✪)我可以去图书馆~
查到所在校区的特藏馆里才有一本,又跑到本部,千辛万苦,一共七部,借到了前三部,不要问我为什么只借三部,太厚了,还书期限之前也未必能看完。。。。借的程序很老。。。
居然是用的申请条。。。。还要一毛钱。。。。。帅气的管理姐姐善心,还让我借走了……≥﹏≤
开心,人间充满爱啊~~~~
《罗摩衍那》总目次: 童年篇 、阿逾陀篇 、森林篇 、猴国篇、美妙篇 、战斗篇、后篇。
我单看季羡林先生所注前言,就前后翻了三遍,想截取摘抄,发现无从取舍,恨不得从头抄到尾,大概这就是大师的高度吧,无一句废话冗余,先生对整本史诗做了梗概整理,评析了内容艺术,文末说了翻译来由。
中印来往两千多年,这部史诗于1978年才被翻译出来,我从未像现在这般羡慕着自己,生于这个时代,生于这样的环境,能够捧起这样的书,何其有幸,何其有幸,何其有幸。
季羡林先生说:
《罗摩衍那》最初决不会出于一人之手。它 最初一定是老百姓的创作,只是口头流传。有一些伶工专门 以歌唱《罗摩衍那力为生。因人因地之不同而有所增删,于是 就产生了不同的传本。到了某一个发展阶段上,有一个人把 全书整理编纂了一番,使文体和内容都达到了某种程度的统 一。这个人可能就叫做蚁垤。即使到了这个时候,全书仍然 是口头流传,师成为善书的时候,为了获得宗教功果,有人使用当地的字母写 了下来,因此就形成了不同的抄本。到了印刷木传入印度以 后,才有了印本,那恐怕是比较晚的事情了。徒口耳相传,一代一代地传了下来。到了史成为善书的时候,为了获得宗教功果,有人使用当地的字母写 了下来,因此就形成了不同的抄本。到了印刷木传入印度以 后,才有了印本,那恐怕是比较晚的事情了。
本周,翻着后面的注释,勉强看完了第一篇。
前言介绍:《童年篇》这一篇是后来窜入的,内容庞杂,类 似一个楔子。其中虽然也讲了一些罗摩童年时的情况,但是 插入的故事很多,简直有点线索不清。篇中讲到十车王的都城和朝廷,讲到大神毗湿奴化为罗摩等四兄弟下凡诞生,讲到罗摩随众友仙人出去降魔。最后众友带领罗摩到了国王遮那竭的朝廷上。这里插述了悉多的诞生和神弓的故事。罗摩拉断了神弓,同悉多结了婚。所有的这一切都为以后故事情节 的开展打下了基础。
看的很是跳脱,故事几乎不连贯,不过看后面第二部《阿逾陀篇》故事就非常清晰了,很期待啊(。•ˇ‸ˇ•。)