跟着老友记Friends学英语--(2)
1-01-2离婚之痛
故事梗概,本集的另一情节围绕Ross展开,由于Ross的妻子Carol是同性恋,两人离了婚.但Ross为此深受打击,无法面对现实,认定自己再婚无望,整日一付失魂落魄的样子.Chandler和Joey竭力宽慰Ross,鼓励他“不要在一棵树上吊死”,要鼓起勇气重新寻找幸福……
经典对白2:
Chandler: Look, Ross, you gotta understand, between us we haven't had a relationship that has lasted longer than a month. You, however have had the love of a woman for four years. Four years of closeness and sharing at the end of which she ripped your heart out, and that is why we don't do it! I don't think that was my point!
Ross: You know what the scariest part is? What if there's only one woman for everybody, you know? I mean what if you get one woman- and that's it? Unfortunately in my case, there was only one woman- for her...
Joey: What are you talking about? 'One woman'? That's like saying there's only one flavor of ice cream for you. Let me tell you something, Ross. There's lots of flavors out there.
讲解:
Chandler想规劝Ross放弃婚姻的念头,因为:Four years of closeness and sharing at the end of which she ripped your heart out...(四年之中你们亲亲密密,有福同享,有难同当,可到头来她却让你如此心碎……)英语中我们通常也用break one's heart来表示“令某人心碎”。但相对而言,rip one's heart out所表示的程度更强烈些。
Heart一词非常活用,它能跟其他词构成多种常用的表达方式。如果有人跟你说:You know what? Yesterday 1 witnessed a car accident,and my heart was in my mouth when I saw the bloody scene.(你知道吗?昨天我目睹了一场车祸,那血淋淋的场面把我吓得要命。)这句话千万不能根据字面意思直接翻译过来理解,否则会闹出笑话。如果你想夸赞一个人有一副好心肠,可以说:You've got a heart of gold.反之则为:You've got d heart of stone.(你真是铁石心肠。)相互钟情的男女都会彼此wear their heart on their sleeve(流露爱意);单相思(lovesickness)的人往往set his heart on love(渴望得到爱情);被恋人.Dump (甩掉)的人则会cry his heart out(痛哭流涕)。和heart相关的词语还有很多,大家可以在学习中多多积累。You get what you put in.(种瓜得瓜,种豆得豆。)
Ross担心:What if there's only one woman for everybody?(假如一个男人一生中只能有一个女人怎么办?)那离婚后的他岂不永远成为孤家寡人?为打消Ross的顾虑,Joey说:What are you talking about? One woman? That’s like saying there's only one flavor of ice cream for you.Let me tell you something.Ross.There's lots of flavors out there.(你在说什么呢!只有一个女人?你这就等于说你只能吃一种口味的冰激凌。Ross听我说,有千百种口味的冰激凌等着挑选呢。)Joey想通过冰激凌这个比喻来让Ross明白男人不能在一棵树上吊死,女人千千万,关键他得有勇气变换不同的口味,尝试去跟不同的女人交往。
Joey的比喻惟妙惟肖,正如Joey所说,在美国冰激凌确实口味繁多。据说餐后吃点甜的东西,可以调节油腻。因此,冰激凌以及蛋糕、派、布丁等食品成为美国人餐后普遍食用的甜点(dessert)。美国的冰激凌含脂肪较多,甜味较重。这也可能是美国患有overweight(肥胖)的人较多的原因之一吧!
美国最有名的冰激凌是Howard Johnson's公司的二十八种口味(28Flavors)及Baskin Robbins公司的三十一种口味(3l Flavors)冰激凌。冰激凌的容器叫dish,我们常说a dish of ice cream(一盘冰激凌),但是冰激凌店零售外卖时则用a scoop of ice cream(一勺冰激凌),不能说a bowl of ice cream或a glass of ice cream。我们在KFC及冰激凌店常见的圣代英文叫Sundae,是指加有压碎的坚果、水果、果汁、糖浆等的冰激凌。香蕉船的英文名字叫Banana Split,是将一根香蕉劈成两半,平放在玻璃容器内,上面放三种不同口味的圣代,看起来像是一只香蕉船。Baked Alaska有人翻译成火烧冰激凌,这是一种冰激凌及果冻的组合物,上面覆以海绵蛋糕及一层厚厚的蛋白甜糕,食用前先放在烤箱中烤成黄褐色,也可以加上各种新鲜水果作为点缀。想必这些描述已经make your mouth water(让你直流口水了),那就赶紧去stuff your face(吃个痛快)吧!
以上就是跟着老友记Friends学英语的第二次分享,不知道大家有没有学到什么东西呀?