最近,飘飘很“出圈”。
不仅是你们的飘飘,还是各个大V口中的“网友”,专用介绍词:据网友分析——
然后配上用心码字、努力排版的全篇文章,唯独截掉作者名。
不过,这种“蹭光”,如今网络大环境下实在太常见,较真反而显得你不合群。
毕竟,人还给你留了一个网友的座位,没有据为己有。而最近看的一部剧,却大胆得让人咂舌——
《不负时光》。
怎么大胆?请看下列片段。
看不出端倪?
熟悉的人已经嗅出熟悉的味道了——
看看石原里美2016年的日剧《校阅女孩河野悦子》。
翻拍吗?
女主安悦溪说,不是。
我们是一部全新的作品
希望大家也不要把两部作品相提并论
谢谢
感性上,作为一个十元的颜粉,和苏打的气质粉,我的确是不想把这两部剧“相提并论”的。
但理性上,两部剧外包装相似到如此程度,还要捂住观众的口不让说,未免就太独裁了嗲。
如果你要问什么程度?
大概就是“奥利奥”和“粤利粤”的这种程度吧。
人物设定、故事架构、背景完全一致,就暂不吐槽了。
毕竟片方说过,是买过小说版权的。
但除了有版权的故事,《不负时光》在小说之外的影视创作上,也高浓度copy电视剧版的《河野悦子》。
从分镜上。
初次登场必有进电梯时的大特写——
当然国版这个仿若口红广告的商业摆拍,我就懒得说它了……
女主被阴差阳错调进校对科,晚上和闺蜜喝酒,喝醉了躺尸。
你别说分镜了。
连睡觉姿势,连睡裤材质都一样——16年秋冬,日本很流行的天鹅绒。
甚至连这种小细节都懒得自己想——
公司名称的呈现方式。
原版。
国版。
如何注解生僻字词的动画和音效。
原版。
国版。
再来是造型。
十元虽然在演技上没有太大造诣,但在时尚上还是很有匠心的。
《河野悦子》里的妆面、造型,都是十元亲力亲为设计的,甚至妆都是自己画的。
直男苏打说“戴假发不就行了”,差点没给十元打死。
而《不负时光》,就是妥妥的cosplay了。
风格、单品、元素、妆容全部拿来用,一键对比,更加直观 ↓
丸子头+毛茸上衣。
贴头皮低马尾+修身西装。
贝雷帽+麻花辫。
甚至连女二的造型,都仿照日版的本田翼。
性冷淡风,偏好高龄毛衣、衬衫、小西装,发型也如出一辙。
从分镜,到造型,再到细节。
随手截一帧,都是满满的《河野悦子》的既视感。
但问题是,《校阅女孩河野悦子》本来也不是什么云端上的作品。
评分7.7。内容,也就是一部常见的,日式偶像轻喜剧。
虽然算不上什么佳作,却是一部非常可爱、浪漫主义的作品。
怎么浪漫主义——
高度纯粹的职场梦想+高度美好的人情世故。
主要以女主的梦想为主线,可以说是一部女性向的热血漫。
为了讲好“女孩子的梦想”这一点,《河野悦子》割舍了很多东西。
比如,弱化了男女主的感情线。
《河野悦子》连载的时候,剧粉们都在着急——男女主怎么还不亲!还不亲?!
结果还是在番外篇才亲了一次……
再比如,弱化了职场和人际关系里的现实骨感成分,只展示人性里美好的一面。
如此呈现出来的人物及人物关系,效果就是好玩又治愈的。
从女主说起。
女主在得知自己被古板的校对部门录取时,有一场喝醉撒泼的戏。
日版的悦子,是得知女二早就进了自己向往的杂志社,不平则鸣,气呼呼地指着女二说:你等着!
本来是个心酸的经历,却让人觉得可爱、可怜又好笑。
此时女二还不忘趁乱补刀,揶揄她一把。
而国版呢,则成了一个女主道德绑架朋友的忏悔大会。
女主的时尚编辑编制被人顶替,女主就把锅全甩到女二身上,认为她身为杂志社的内部人员,居然不帮她实现梦想,没义气。
我天,人家女二也就是个普通员工,何德何能管得了人事调动呢?
问题是这种强盗逻辑,女二居然也接受了,开始自我忏悔。
对不起,2019年成年人的友情真不是这样的。
再说职业选择——
河野悦子由于名字被校对部录取,在日版里是个谐音梗的笑点。
在国版里不知怎么的,就成了一出苦大仇深的窦娥冤。
由于女主叫李校(老实说这个名字贴校对就有点搭不上),就非她不可,强行把她抓到部门里强行入职。
强硬到我差点没帮女主报警。
片里的角色都觉得他们像在绑人质。
日版除了主角,配角也很有亮点。
校对部门里的人平时都是死气沉沉的,但女主和他们相处了一段时间,才慢慢发现他们身上的独特之处。
同事米冈,在公司死气沉沉平平无奇,其实私底下却是个潮人,最终成为女主的gay蜜。
而且最后,还在校对部的共同帮助下,和编辑部的小哥喜结良缘。
女上司藤岩,看似土成古董,其实私底下却是个lo娘。
在这些非常规的配角身上,更能看出编剧对于人性多元化的包容。
而国版,似乎处处都在暴露自己的狭隘。
女主和房东的关系本来也是一个看点。
故事设定女主的房东是一家关东煮老板,女主就住在关东煮店楼上。(国版是面馆老板)
悦子和房东的相处模式,本应是一种“忘年交”朋友关系。
悦子去面试时尚编辑,回到家
老板:怎么样?
悦子:感觉还行 说不定要考上了哦~
老板:去年你也是这么说的
彼此关心,同时也不留情面吐槽。
而国版中,女主和面店老板的关系,就又落入了前后辈分明的狭隘格局里。
女主因为不信老板那群中年人笃信的公众号养生知识,就被一群中年人群起攻之,好好的忘年交,成了两辈人的代沟和斗争。
年轻人阳光一点好不好啊
年轻人还是要多听少言
拿迂腐和代沟冲突当有趣?
这是什么恶趣味?
原版的文学编辑,章鱼,一开始应该是全剧里最让人讨厌的角色。
懒惰、自大、嘴毒,眼里只有销量。
但偏偏章鱼是一个缺点明显,却让人讨厌不起来的角色。
和悦子站在一起,就能演一出相声,甚至有不少剧粉站这对cp。
而国版的章鱼,和男主凑在一起,就开始就“到底是月亮还是六便士”这个辩题撕X。
滑稽的是,两人好歹也是两个文艺工作者,撕来撕去也就下面这种语言水平——
一个是:你的破书连五百本都卖不出!
另一个是:什么?卖不出?卖不出我就吃下去!
这就算了,作为一个文学编辑,国版的章鱼的文学审美……大概就是土老板级别的吧。
你这笔名,耒阳
如果你想用地名做笔名的话
为什么不挑个好听点的
比如杭州 成都
要不来个重口味的
松花江
松……松花江可还行。
这一把捋下来,《不负时光》唯一的光环,也只有“翻拍版的《河野悦子》”这一头衔。
虽然,《不负时光》拒不认领。
而,撕开悦子的包装纸,《不负时光》的内核,不正就是那类、正在被国内影视市场慢慢淘汰的都市狗血剧吗?
《不负时光》虽然标榜着自己原创,但却是国内翻拍失败的典型。
把日系元气和本土狗血不加思考强行糅合。
类似的,前两年被人骂死的《北京女子图鉴》。
翻拍日剧《东京女子图鉴》。
如果说《河野悦子》写了一部女孩们的职场梦想童话。
那《东京女子图鉴》则细致地写出梦想背后的现实。
《北京女子图鉴》,显然对“现实”有什么误解……
才第一集,就急哄哄地想着置女主于现实之死地。
北漂才几天呢,就经历了——
被老乡性骚扰。
被初恋男友甩了。
吃不起两块一根的玉米等命运的连番击打。
按这个野路子,剧情演到女主误入传销魔窟我也觉得不是没有可能的……
编剧仿佛从屏幕后面爬出来,逼问观众:怎么样?够现实,够骨感了吧?
的确够骨感了,骨感到,没社会经验的观众被它吓跑,有社会经验的观众觉得它扯淡。
《东京女子图鉴》的现实是什么?
每个细节、场景,单拎出来都让你觉得有代入感。
17岁,女主在小县城时,是方圆几百里的颜值担当,她一直觉得自己是当偶像的料。
但去了一趟东京后,啪,梦碎了。
她一直笃信“可爱即正义”,结果却发现自己并不是那个正义。
33岁,女主事业小有成就时,上了个杂志专访,主题是“被女性憧憬的女性们”。
生日那天,她带着杂志和朋友聚会,本打算炫耀一番,结果大家都在晒娃。
我感觉像是浦岛太郎回到了人间
在去龙宫短短的几日里
曾经和自己玩耍的女性朋友
大家已经做了妈妈
事业有成的她,一直以为自己是圈子里最光鲜的那个,结果却发现30代的女性大多在憧憬着另一样东西。
现实是残酷的,哪个成年人不知道?
但,可以消磨掉成年人心气的残酷,往往是细小的、平静的、真实的。
而不是夸张的、叫嚣的、戏剧化的。
这种戏剧化,来源于国剧翻拍的“想当然”。
写北漂现实,就必然是吃不起饭、住不起房;
写坚持梦想,就必然得骂骂咧咧,怪功利的现实玷污了自己的纯洁的理想。
小学生写作文,才会提到做好事就必是“扶老奶奶过马路”,提到母爱,就非得“妈妈连夜背我去医院”。
而《不负时光》的失败就在于——
它把《校阅女孩河野悦子》这样一个适合在慢跑时看的成人童话剧,那种轻松可负载、但也得一直不停歇的韵律,改成了随时会吓人栽一跤的狗血剧。
而无论是走描摹现实的路子也好,走叙写童话的也罢。
翻拍的作品,除了沾别人一点光,也要考虑自己的作品,到底要表达什么。
披上别人的包装纸,就一路裸奔,最终除了跑向垃圾桶,还能跑去哪呢?