破烂街的鲍勃·迪伦

《Desolation Row》是鲍勃·迪伦在1965年创作的一首歌曲,曾经被认为是迪伦最具野心和创造力的作品,有人甚至评价它是一部宣言书,一本启示录。这首歌曲长度不是一般长,而且歌词没有重复,完全非主流。歌词中的人物取材于历史事件、小说、以及圣经故事,也有部分是迪伦自己幻想创造的,不同片段编织在一起描述上世纪60年代美国社会的混乱和愚蠢。

这首歌词的翻译已有两三个中文版本,我这里重新翻译了一个版本,歌名就译成《破烂街》,希望尽可能忠实原作含义并将原文的情绪表达出来,也给喜欢鲍勃·迪伦的粉丝多一份参考,大家可以找找其他版本比较比较。

------

Desolation Row 破烂街

歌词 / Bob Dylan      翻译 / 郝 洛

They're selling postcards of the hanging

他们把绞刑照片做成明信片售卖

They're painting the passports brown

他们把护照刷成褐色

The beauty parlor is filled with sailors

美容院挤满水手

The circus is in town

马戏团在城内巡游

Here comes the blind commissioner

那边走来位瞎眼议员

They've got him in a trance

人们见他神情麻木恍恍惚惚

One hand is tied to the tight-rope walker

一只手绑住一个走钢丝的人

The other is in his pants

另一只手插在裤裆里

And the riot squad they're restless

防暴队忙个不停

They need somewhere to go

他们需要去某处

As Lady and I look out tonight from Desolation Row

今晚我和我的女人就在破烂街看着外面

Cinderella, she seems so easy

这灰姑娘,显得轻松随意

"It takes one to know one," she smiles

"傻瓜懂傻瓜",她笑着说

And puts her hands in her back pocket

然后双手插进裤袋

Bette Davis style

活脱贝蒂戴维斯的范儿

Then in comes Romeo, he's moaning

接着罗密欧来了,苦着脸悲叹

"You Belong to Me I Believe"

"你是属于我的,我相信"

Then someone says," You're in the wrong place, my friend

有人说,"你来错地方咯,老兄"

You better leave"

"你最好走开"

And the only sound that's left,After the ambulances go

救护车呼啸过后,留下唯一声响

Is Cinderella sweeping up On Desolation Row

就是灰姑娘在破烂街的扫地声

Now the moon is almost hidden

现在月亮几乎没影了

The stars are beginning to hide

星星也开始隐藏

The fortunetelling lady

那个算命的女人

Has even taken all her things inside

已把道具收拾妥当

All except for Cain and Abel

除了该隐和亚伯

And the hunchback of Notre Dame

和圣母院的驼背人

Everybody is making love

每个人都在做爱

Or else expecting rain

或着盼望下场雨

And the Good Samaritan, he's dressing

那个善良的撒玛利亚人,正在穿衣打扮

He's getting ready for the show

准备演出

He's going to the carnival tonight On Desolation Row

今晚他要参加破烂街上的嘉年华

Ophelia, she's neath the window

奥菲利娅,靠在窗前

For her I feel so afraid

对她我感到担心

On her twenty-second birthday

在她22岁生日那天

She already is an old maid

已经是个老处女

To her, death is quite romantic

死亡对她来说挺浪漫

She wears an iron vest

她穿着铁制背心

Her profession's her religion

她的职业就是宗教

Her sin is her lifelessness

她的罪孽就是死气沉沉

And though her eyes are fixed upon

虽然她的双眸紧紧凝视

Noah's great rainbow

诺亚的壮丽彩虹

She spends her time peeking Into Desolation Row

但她也会花点时间偷瞥几眼破烂街

Einstein, disguised as Robin Hood

爱因斯坦,扮成罗宾汉

With his memories in a trunk

拎着装满记忆的大箱子

Passed this way an hour ago

一个小时前刚刚路过

With his friend, a jealous monk

带着他的朋友,一个爱妒忌的和尚

Now he looked so immaculately frightful

他看上去真牛逼

As he bummed a cigarette

他讨了根香烟抽

Then he went off sniffing drainpipes

然后凑过去闻闻排水管

And reciting the alphabet

还背诵起字母表

You would not think to look at him

你大概都不想瞧他一眼

But he was famous long ago

但他早就出名了

For playing the electric violin On Desolation Row

因为表演电子提琴在破烂街

Dr. Filth, he keeps his world

费斯医生,把自己的世界

Inside of a leather cup

放在一只皮质杯子里

But all his sexless patients

而他所有的性冷淡病人

They are trying to blow it up

都想毁了它

Now his nurse, some local loser

他的护士,某个本地吊丝

She's in charge of the cyanide hole

负责看管氰化物

And she also keeps the cards that read

同时负责保存那些卡片

"Have Mercy on His Soul"

上面写着"愿上帝怜悯他的灵魂"

They all play on the penny whistle

他们都会吹小口哨

You can hear them blow

你能听见他们吹

If you lean your head out far enough From Desolation Row

只要你把脑袋伸得足够远,从那条破烂街

Across the street they've nailed the curtains

街对面的人们已经钉妥窗帘

They're getting ready for the feast

大家都在准备盛宴

The Phantom of the Opera

歌剧院的幽灵

In a perfect image of a priest

扮成完美的牧师模样

They are spoonfeeding Casanova

人们一勺一勺喂食卡萨诺瓦

To get him to feel more assured

让他感觉更有自信

Then they'll kill him with self-confidence

然后他们会以自信的罪名杀掉他

After poisoning him with words

语言攻击后

Then the Phantom shouting to skinny girls

幽灵对瘦骨嶙峋的姑娘们咆哮

"Get Outa Here If You Don't Know

"从这滚出去,如果你不明白"

Casanova is just being punished for going to Desolation Row"

"卡萨诺瓦受惩罚因为他去了破烂街"

At midnight all the agents And the superhuman crew

午夜所有特工和超人大队

Come out and round up everyone

四处围捕每一个

That knows more than they do

知道得比他们还多的人

Then they bring them to the factory

他们把他们带进工厂

Where the heart-attack machine

那里有心脏撞击机

Is strapped across their shoulders

它被绑在捉来人们的肩上

And then the kerosene

然后是煤油

Is brought down from the castles

从城堡中流淌下来

By insurance men who go

保险商会去查看

Check to see that nobody is escaping,to Desolation Row

确定是否真的没人逃脱,去往破烂街

Praise be to Nero's Neptune

归功于尼禄的海神

The Titanic sails at dawn

泰坦尼克号在黎明启航

Everybody's shouting

所有人都在高呼

"Which Side Are You On?"

"你站在哪一边?"

And Ezra Pound and T. S. Eliot

艾泽拉庞德和T.S.艾略特

Fighting in the captain's tower

在船长的塔室打起来

While calypso singers laugh at them

卡利普索歌手嘲笑他俩

And fishermen hold flowers

渔夫手捧鲜花

Between the windows of the sea

在能看到海面的窗户之间

Where lovely mermaids flow

可爱的美人鱼来回游弋

And nobody has to think too much about Desolation Row

没人会想太多破烂街的事

Yes, I received your letter yesterday

对了,昨天我收到你的信

About the time the door knob broke

大概门把手坏掉的时候

When you asked how I was doing

当你问我最近如何

Was that some kind of joke?

那不是开玩笑吧?

All these people that you mention

你提到的所有人

Yes, I know them, they're quite lame

对,我都认识,他们都残废了

I had to rearrange their faces

我必须重新组合他们的面孔

And give them all another name

并给他们各取一个新名字

Right now I can't read too good

现在我没法好好阅读

Don't send me no more letters no

不要再给我寄信,不要再寄了

Not unless you mail them

除非你的信

From Desolation Row

是从破烂街寄出

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 203,456评论 5 477
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,370评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 150,337评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,583评论 1 273
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,596评论 5 365
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,572评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,936评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,595评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,850评论 1 297
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,601评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,685评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,371评论 4 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,951评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,934评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,167评论 1 259
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 43,636评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,411评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容