翻译句子
1. New European payments regulation has the potential to shake up the banks.
新的欧洲交易制度有潜力冲击传统银行。
2. European rules will open the door to a host of innovative services that analyze transactions.
欧洲制度可能开启一扇通往分析日常交易的新颖服务的大门
3. Customers need barely ever interact with their bank.
消费者几乎不需要和银行交互。
4. European retail banking has been remarkably unscathed by technology-driven disruption.
欧洲银行没有受到这场技术推动的破坏的影响。
5. Fintech companies are beginning to mount a challenge, most conspicuously in the online-payments industry in northern Europe. But their reach is more limited elsewhere in Europe.
金融技术公司正在进行挑战,最显著的是北欧的线上交易行业。但是这项成果在欧洲的其他地方受到了更多限制。
6. Regulators, however, are about to transform the landscape.
然而,监管者准备去转变这种情形。
7. Banks’ lockhold on payments serves as a handy source of income.
银行对交易数据的独占是一种可观的收入来源
8. Resistance is manifested as a concern about data protection. Such concerns are legitimate but also, argue fintech supporters, offer a convenient excuse for banks to block competition.
最明显的阻力是关于数据保护的担忧。这些担忧是合理的,但同时金融技术的拥护者们争论说这也不过为银行去阻止竞争提供了方便的借口。
9. Yet for all their complaints, customers still trust banks with their money.
尽管有这些抱怨,消费者还是更愿意将钱交给银行。
翻译词组
1. become overdrawn 超支
2. nudge them to save more 逼他们存更多钱
3. have easy access to 更方便接入
4. kick-start competition:发动竞争
5. give explicit consent提供明确的允许
6. one-click bank transfer一键转账
7. low-value payments:小额消费
8. tighten up security:加强安全
9. guide them toward 对。。提供指导
10. rich data:丰富的数据
11. leave them in a weaker position:使他们处于弱势
12. robust data-protection system强壮的数据保护系统
13. insured against losses from fraud:保证免于诈骗
14. perfect on paper:理论分析很完美
15. team up with:和。。合作
16. exploit newcomers' technology开发新技术
思维导图