懂你在心口难开 | 两条经济学人里的双关语

知新共学外刊群第二期还在进行中,这段时间,我们抠词、抠语法,清晨有资料干货放松,午后有知识小分享,晚上有答疑讨论……我发现最能调动大家神经的莫过于经济学人里的双关语了。

这是经济学人里的一个小特色,很普通不起眼的小词,放到语境中,就有了各种解读,不禁令人拍案叫绝。

今天这份帖子聊聊近期经济学人文章里的两条双关语。

标题:A Hole in One

官方译文:一举平坑

这篇文章讲述的是如何运用现代科技模式解决令历届官员头疼又屡治不止的路面坑洼问题。

A hole in one原本是高尔夫运动中的一个术语:

In golf, a hole in one or hole-in-one (also known as an ace, mostly in American English) is when a ball hit from a tee shot (开球)finishes in the cup.

也就是我们熟知的“一杆入洞”,比如:

But the golfer does have at least one memorable shot. He got a hole in one today at Augusta National.

但是这位高尔夫明星至少风光了一次,他在奥古斯塔国家高尔夫球场一杆进洞。

标题借用这个表达,围绕本文主题“平坑”,翻译为“一举平坑”。

学人原文:

Unlike shares, items in our index are neither very liquid (except wine) nor fungible (the goods are rarely interchangeable).

官方译文:

有别于股票,该指数中物品的流动性有限(葡萄酒倒是“流动”顺畅),也不可互换(这些物品很少相互交换)。

这篇文章说的是passion investing爱好投资,那些古董私藏拍卖看似风光,实则暗潮涌动。这句话说的是它们作为投资品的缺点,即流动性有限。

liquid: easily changed into money by being sold or exchanged易变现的,流动的,比如:

Their shares are more liquid than those of many smaller companies. 

他们的股票比许多较小公司的股票更容易变现。

也可以是液态。

这句里让人印象深刻的一点是except wine。上好的葡萄酒也在passion investing之列,但它作为投资品,其实也存在not very liquid这一缺点,只不过相比于其他诸如老爷车、珠宝等古董私藏,葡萄酒好歹是液态的。所以在翻译的时候,将流动二字加上引号,表示话中有话:葡萄酒从投资角度来说,是不易流动的;但就物理性状而言,可是流动顺畅啊。

这段时间你读经济学人了吗?遇到了哪些精妙的小词或有意思的双关语呢?欢迎下方补充哦~~

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 204,684评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 87,143评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 151,214评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,788评论 1 277
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,796评论 5 368
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,665评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,027评论 3 399
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,679评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 41,346评论 1 299
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,664评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,766评论 1 331
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,412评论 4 321
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,015评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,974评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,203评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,073评论 2 350
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,501评论 2 343

推荐阅读更多精彩内容