200312 疫情之下,时尚业面临大考

1. upend UK /ʌpˈend/ vt. 颠倒(to turn sth. upside down)

This story upended history.这个故事颠覆了历史。

2. fashion world  时尚界

3. fashion houses 时尚品牌

house n. 品牌,公司

the house of Chanel 香奈儿品牌

the house of Dior 迪奥品牌

4. ready-to-wear clothing成衣

haute couture 高级服装定制

5. fashion weeks时装周

*四大时装周:巴黎时装周、米兰时装周、伦敦时装周、纽约时装周

6. intersect with sth.与某事相交 intersection n. 十字路口

when my dream met the reality= when my dream intersected with reality

当我的理想遇到现实

7. Sth. is not the problem.问题不在于某物

8. holdups in the supply chains供应链停滞

holdup UK /ˈhəʊldʌp/ n. 停滞 

*standstill UK /ˈstændstɪl/  n. 停顿,停止

9. an organizing body组织机构

10. fashion buyer时尚买手

11. runway presentations T台秀

12. separate from…和……分开 adj.单独的;独立的;不同的

13. Sth. is down.  某物减少、下降了

14. in an effort to do sth.努力做某事(in order to do sth./trying to do sth.)

15. have yet to do sth还未做

16. order backlogs 订单挤压

17. celebratory adj.庆祝性的 a celebratory meal 庆功宴

18. looming UK /ˈluːmɪŋ/  adj. 逼近的,靠近的


①Twice a year, the luxury fashion houses of the world present their ready-to-wear clothing for the coming season. But this year, the fashion weeks intersected with an outbreak of a new coronavirus.

②As the virus spreads, the industry isn’t so sure about its ability to move forward.

③“Empty seats at shows are not the problem — it is what is happening in showrooms, the holdups in the supply chains and what they might mean,” said Pascal Morand, the executive president of an organizing body of Paris Fashion Week.

④Fashion buyers employed by retailers and e-commerce platforms negotiate order sizes and prices with brands and decide what goes into stores. This happens during intimate showroom appointments separate from runway presentations.

⑤This season’s orders have been down, designers said. Not necessarily for big companies like Valentino, Vuitton and Tod’s, their executives said, but for smaller independent houses, and particularly for those whose production takes place even partially in China.

⑥In an effort to stop the spread of the virus, thousands of Chinese factories, already closed over the celebratory New Year period, have yet to reopen, bringing manufacturing to a near standstill and headaches for many fashion companies that produce samples and wares in the country. Significant added costs from order backlogs and logistics delays are now expected, as well as a looming threat to global trade.

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 203,098评论 5 476
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,213评论 2 380
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 149,960评论 0 336
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,519评论 1 273
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,512评论 5 364
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,533评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,914评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,574评论 0 256
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,804评论 1 296
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,563评论 2 319
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,644评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,350评论 4 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,933评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,908评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,146评论 1 259
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,847评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,361评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容