我的译著推介:《亚洲之光》

图片发自简书App

在2014年初的时候,我许下了两个愿望。第一是去冈仁波齐转山。第二就是翻译埃德温·阿诺德爵士的作品《亚洲之光》。我深信这两件事情对我意义重大,所以很希望自己能得偿所愿。

在我心中,冈仁波齐和《亚洲之光》最大的共性就是它们对佛教的重大意义。作为自然景观的冈仁波齐,是无数佛教信徒心目中的神山;而作为文学作品的《亚洲之光》,则是最早将佛教介绍给西方世界的书籍,它如同晨曦之光,将佛教的光芒普照。冈仁波齐景色壮美,令人震撼;《亚洲之光》文风清丽,散文诗的语言宛如炎炎夏日里的一掬甘泉。

冈仁波齐又称雪灵山,藏语意为“神灵之山”,它是冈底斯山的主峰,海拔6656米。冈仁波齐的顶峰仿佛是金字塔上的圆形宝冠,冰雪覆盖的峰顶映在蓝天白云之中,默默地注视着山下漫漫长路上的朝圣者。每年都有无数信徒绕山而行,用脚步、甚至用身体丈量神山脚下的土地,求得神山的加持。

2014年是藏历木马年,据说是60年最具功德的一年,所有灾难、饥荒、不如意都将被遣除,来全世界的佛教徒希望来到冈仁波齐峰转山。很幸运,我在如此殊胜的一年走了一遭。冈仁波齐的壮美带给我的震撼是无以伦比的。藏地的天空如此高远、湛蓝,朵朵白云如同是在一副巨大的蓝色画布上起舞,时而舒缓柔和,时而狂野奔放。冈仁波齐仿佛是位笑傲群雄的王者,静默不语,却威仪无限。它同时又像位历经沧桑的老者,无比宽厚仁爱地注视着万物苍生。

我始终相信,虔诚的心必然得到神山的庇佑和加持。我们终于用两天的时间走完了全程。在路上,我见到藏民磕着长头绕山而行,心中的敬意油然而生。后来了解到,这些藏民都以能够在马年转山为最大的幸运和福报,无论多么辛苦都觉得幸福。我忽然想到,翻译《亚洲之光》的过程,不正是我精神上的一次转山之旅吗?

《亚洲之光》全书八卷,以诗话的语言讲述了佛陀的生平。我从一开始读到它,就惊讶于它语言的优美。通读下来,更感到作者德温·阿诺德爵士语言的功力。他对细节的刻画细致入微,对人物情感的把控更是丝丝入扣。翻译过程中,我心中常常浮现出一副副画面,每个细节都非常生动。此外,书中洋溢着温暖的人文情怀。即便描述的是高贵的佛陀,仍然有无数令人感动的、充满亲情的场面令我热泪盈眶。确切地讲,我对这本书是“Fall in love at first sight.”没错,就是一见钟情。 《亚洲之光》的英文原著激发了我强烈的创作欲望。我希望用自己的笔将它翻译成中文,希望更多的人能与我一样领略它的美。

理想很丰满,而现实则很骨感。真正着手翻译,我才领略到这个项目的难度。词汇太生僻吗?不是。句式太繁复吗?不是。涵义太晦涩吗?不是。问题在于,我如何能够用最精准的语言,以优美流畅、具有韵律的叙事诗句式,确切的表达原文的内涵。反复斟酌用词,四方查阅资料,多次修改译稿,成了翻译《亚洲之光》的主旋律。

此刻,我不禁回想起六月份的转山之旅,用“艰苦”来形容它并不确切。尤其是当我们已经走了近20公里,来到那绵延数公里的“乱石”路时,我脑海中只浮现出两个字“绝望”。疲惫和高反已经让我的大脑无法思考,也想不起来用马年转山的殊胜意义来鼓励自己。我只是希望,翻过脚下这个小山坡,我们就可以抵达营地休息,而实际情况则是,翻过这个山坡,还有更多的山坡在等着我们……

图片发自简书App
如果说冈仁波齐的转山之旅是对我身体极限的挑战,那么翻译《亚洲之光》的过程中,我所经历的则是一个“虐心”的过程。感谢佛祖加持,终于完成了这个项目。也许,我和另一位译者的语言功力尚不足以完美呈现原作之美,但我们已经付出了自己最大的真诚和努力。


我很希望更多的朋友们能阅读《亚洲之光》,并和我一样爱上这本书。我了解在充满“创业指南”、“成功攻略”、“幸福人生”、等主题的畅销读物市场上,《亚洲之光》最多算一本“小众”读物,但这并不影响它的美。

“你若盛开,清风自来”,我相信会有朋友和我一样被它吸引。如果有的朋友通过阅读我们的译作,对佛教产生了敬慕之情,那更是本书结的善缘。

这本书只有电子版,为避推销之嫌,有兴趣的小伙伴可以私信我。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 203,547评论 6 477
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,399评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 150,428评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,599评论 1 274
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,612评论 5 365
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,577评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,941评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,603评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,852评论 1 297
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,605评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,693评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,375评论 4 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,955评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,936评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,172评论 1 259
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 43,970评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,414评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容

  • 西藏是世界的屋脊,西藏是离天最近的地方。那里有绵延不断直指苍穹的雪山,有明镜一般倒映着蓝天白云的雍措,有象雄、吐蕃...
    手风琴阅读 2,460评论 1 14
  • 4/16 游泳馆。闺密相聚。酒桌。 和闺蜜们一起挤在大“炕”头,诉说最近的不愉快。 小酒桌又开始喝不停,...
    大倩姐jessies阅读 146评论 0 0
  • 我可能在逃避吧T_T今天只有一节信号课,上午一直在忙Mooc的事,其实也没点什么,明明说好要看微机的T_T...
    披着马甲写日记阅读 149评论 0 0
  • 发了个朋友圈,我说看我眼神,我是说看我画的眼神好不好啦
    一直独立的夏天阅读 153评论 1 2
  • 曾经的相交一点,如今的越走越远。 但我还是会思念,你要安好,一切都好。
    待他归来阅读 466评论 0 1