T5 France's next revolution-TE 07 March 4th

Day 15:

单词作业

France's next revolution

Vocab:

1/ hallmark 标志,特点

A distinctive characteristic or attribute

Eg: The desire for the handmade and the handworked is the hallmark of luxury now.

2/ rotate 轮换,轮流做

Circle around a center point;take turns

Eg:If Jim and Susan got the same amount of votes in the class election, they could rotate the role of treasures.

3/ eliminated 被淘汰,排除,根除

=Get rid of, do away with

Eg: I was eliminated from the 400 meters in the semi-finals.

4/ ballot 无记名投票 选票

By ballot 以投票的方式,抽签

5/ insurgent 反叛的,起义的

A rebel or a revolutionary in opposition to a civil authority or government.

Eg: Fierce fighting between the army and the insurgent continues.

Insurgency 暴动,叛乱,暴乱状态

Rebellion, overthrowing the government

Eg:The United states was found by an insurgency, whom the colonies fought England for independence.

6/upstart 自命不凡的新手,新贵,暴发户

Eg: Things get even worse when upstart start-ups hit big with an innovative new piece of software.

7/ realignment 重新调整,重组

Restructuring/ reorganization

8/ reverberation 反响,轰动,严重影响;回荡

Eg:The age of colonization in the Middle East was brief but devastating;its reverberations were profound and enduring.

Revitalizing Vs wrecking 重振或是重创

9/ proximate cause 直接原因

Eg: In nearly every start-up that fails the proximate cause is running out of money.

Self-dealing 假公济私,谋私交易

Saw its chance sinking 失掉机会

Standard bearing 倡导者,旗手,领军人物

Allegedly 据说

10/ anguish 极度痛苦 苦恼

Eg: In this space also lies in our anguish of self defeat of inaction,indecision of not getting on with life itself.

11/ vim 经历,活力

Eg:It may even may choose someone with some vim and vigor,with a bent for reform.

12/ malaise 模糊不清的不满,无法描述的问题

Eg:For the malaise fro which France is suffering is not just political but cultural.

13/ jangle 刺激,烦扰(神经)

Eg: The luminous power of R’s storytelling soothes the jangled soul while urgently reminding us that the future ultimately rests in our own hands.

14/ rift 分歧,嫌隙,不和

=Breach,gap ,crack,split,rupture

Rift valley 裂谷,地堑

Eg:It cause a rift, made people paranoid, and the morale in the office bottomed out.

Sew up a growing rift;Heal a rift 弥合嫌隙

15/ bum 蹩脚的,毫无用处的,糟糕的

Be/get on the bum 失业,讨饭为生,过流浪的生活

Be bum out 烦躁,灰心丧气

Thanks to the bum economy not many people are hitting the malls these days.

Tap into the frustration

16/ ail 使得病/难受/痛苦;困扰

Eg: Throwing more money at our schools won’t solve the problems that ail them.

Anti-semitic 反闪美特人的

17/ perilous 非常危险的

Eg:Both the math and the markets are telling us that the future looks perilous.

Evict 驱逐

Decry 公开反对,谴责

18/ stanch 止住(血液);阻止,压抑

Staunchly 忠实的,坚定地

Firmly,surely

Eg:Those most staunchly opposed were women in their 20s, many of whom earn meager wages.

Swap 交换

Resurrect 使复活,恢复

Franc 法郎体系

Sales pitch 推销话术

Pitch as= erect as 树立。。。形象

19/Outsider 赢面不大的人,不被看好的人,圈外人,局外人,无望取胜者;“黑马”

Eg:The outsider sees the best. 旁观者清。

Hitherto 迄今

Beleaguered 困难重重的,饱受批评的,围攻

20/Slash 砍,削减

Slash labor code 放宽劳工要求

21/Repudiation 否认,拒绝,抛弃,彻底断绝关系

A repudiation to status quo

A hefty loan 巨额贷款

Clinch 最终赢得/获得;钉牢

To clinch an argument 解决争端


Day16:

逻辑导图与神句翻译

1.Stagnation, both political and economic, has been the hallmark of a country where little has changed for decades, even as power has rotated between the established parties of left and right.

经济和政治上的停滞状态已经成为了法国的特色标签,尽管政权在左右两翼老牌党派中流转,数十年来法国都没有出现大的变革。

2.The implications of these insurgencies are hard to exaggerate.

毫不夸张的说,这些叛逆思潮影响力是巨大的。

3.The resulting realignment will have reverberations far beyond France’s borders. It could revitalize the European Union, or wreck it.

此次法国着政权重组的影响力将远远超出法国边界。要么重振欧盟,要么重创欧盟。

4.Further fueling voter’s anger is their anguish at the state of France.

对法国现状的焦虑跟给投票民众火上浇油。

5.Its vast state, which absorbs 57% of GDP, has sapped the country’s vitality.

政府开支庞大,竟占到GDP的57%,严重削弱了法国的活力。

6.If she pulls France out of the euro, it would trigger a financial crisis and doom a union that, for all its flaws, has promoted peace and prosperity in Europe for six decades.

如若勒庞脱欧,将引发金融危机,并且会导致欧盟,这个尽管并不完美,但曾经为欧洲和平与繁荣保驾护航60 余载的国际组织,走向垮台。

神词组:

1.Uselessness and self-dealing of the ruling class 统治阶层无所作为,假公济私

2.Exposed deep cultural rifts with … 暴露于深刻的文化嫌隙

3. Get to grips with: 掌控,解决

4.Overhaul of pensions and social security 彻底改革养老及社会保障体制

5.Massive strikes: 广泛的罢工

6.Tap into that frustration: 接手这一片狼藉

7.Radically different 根本的不同

8.Call a referendum on leaving the EI 号召就脱欧进行公投

9.Staunchly pro-trade/embraces cultural change and technological disruption.坚决地支持贸易/以开放的姿态应对文化交流以及技术突变

10.Be short on precise policies: 缺乏具体政策

11.Pitch himself as… 塑造成...形象,以...自居

12.Trim the state payroll by…  通过...缩减政府开支

13.Repudiation of the status quo 对现状的否定

14.Appeal to sb 对...有吸引力,号召力

15.Hefty loan 巨额贷款

16.Suffer hacking attacks 遭受黑客袭击

17.Slash labor code: 放宽劳工规定

18.Enact agenda: 将计划付诸实施



Day 17:

总结反思

a/神句神词组翻译对比与校正

1.Stagnation, both political and economic, has been the hallmark of a country where little has changed for decades, even as power has rotated between the established parties of left and right.

经济和政治上的停滞状态已经成为了法国的特色标签,尽管政权在左右两翼老牌党派中流转,数十年来法国都没有出现大的变革。

vs:法国过去几十年都鲜有变化,政治和经济上的停滞已经成了这个国家的典型特征,即便传统的左派和右派轮流执政也毫不起色

注:established这个词很有意思,绝对的报刊高频词,通常表示某事/人/物已有稳固地位,比如established capitalist countries通常被翻成老牌资本主义国家。They are an established company with a good reputation.他们是一家地位稳固,信誉良好的公司。An established actor著名演员。

2.The implications of these insurgencies are hard to exaggerate.

毫不夸张的说,这些叛逆思潮影响力是巨大的。

VS: 这些黑马带来的影响难以估量

Infurgencies原指an attempt to take control of a country by force,此处是和老牌政党形成对比。

3.The resulting realignment will have reverberations far beyond France’s borders. It could revitalize the European Union, or wreck it.

此次法国着政权重组的影响力将远远超出法国边界。要么重振欧盟,要么重创欧盟。

VS: 随之而来的改变所影响的范围远远不止法国本土,欧盟极有可能因此重振或毁灭

Reverberation原意是回声,引申为影响,尤指广泛且消极的影响。

4.Further fueling voter’s anger is their anguish at the state of France.

对法国现状的焦虑跟给投票民众火上浇油。

VS: 法国的现状令当地选民极为苦恼,这进一步激发了他们的愤怒。

5.Its vast state, which absorbs 57% of GDP, has sapped the country’s vitality.

政府开支庞大,竟占到GDP的57%,严重削弱了法国的活力。

庞大的政府消耗了GDP的57%, 国家的活力因此而被削弱。

Sap vitality/energy/confidence:

sap sth/sap sb of sth: to make sb/sth weaker; to destroy sth gradually.

The hot sun sapped our energy. Years of failure have sapped him of his confidence.

注:Vast state指政府臃肿庞大,开支惊人,中国2010年政府开支占GDP比重为22%, 供参考~

6.If she pulls France out of the euro, it would trigger a financial crisis and doom a union that, for all its flaws, has promoted peace and prosperity in Europe for six decades.

如若勒庞脱欧,将引发金融危机,并且会导致欧盟,这个尽管并不完美,但曾经为欧洲和平与繁荣保驾护航60 余载的国际组织,走向垮台。

VS: 如果她使法国退出欧元区,则会引发一场金融危机,并且将欧盟带向灭亡。尽管欧盟有各种缺陷,但在过去六十年间确实促进了欧洲的和平与繁荣发展。

For all=despite很眼熟有木有??!高频词,赶紧内化起来o~~~

神词组:

1.Uselessness and self-dealing of the ruling class 统治阶层无所作为,假公济私

无用假公济私的统治阶级

2.Exposed deep cultural rifts with … 暴露于深刻的文化嫌隙

暴露了与…的文化裂痕

Rift=division

The rift within the party deepened. 党内分歧加深了。

Efforts to heal the rift between the two countries have failed.

弥合两国间分歧的各种努力都已失败。

3. Get to grips with: 掌控,解决

原意是“紧握”,延伸为“控制,影响力”,此处可理解为“解决”….

4.Overhaul of pensions and social security 彻底改革养老及社会保障体制

退休金和社会保障改革

Overhaul全面大修,a radical overhaul of the tax system is necessary.有必要彻底改革税制。

5.Massive strikes: 广泛的罢工;大规模罢工

6.Tap into that frustration: 接手这一片狼藉;利用这种沮丧的情绪

Tap (into) sth: to make use of a source of energy, knowledge, etc. that already exists.

Eg. We need to tap the expertise of the people we already have.

7.Radically different 根本的不同;

8.Call a referendum on leaving the EU号召就脱欧进行公投

9.Staunchly pro-trade/embraces cultural change and technological disruption.

坚决地支持贸易/以开放的姿态应对文化交流以及技术突变

坚定支持…

Staunchly: She staunchly defended the new policy.她坚定的维护新政策。

10.Be short on precise policies: 缺乏具体政策

11.Pitch himself as… 塑造成...形象,以...自居

把自己宣传/定位成…

名词:an aggressive sales pitch:强有力的推销行话

Each company was given ten minutes to make its pitch. 每个公司有十分钟的时间进

行推销宣传。

动词:推销 pitch sth at sb/pitch sth as sth: to aim or direct a product or service at a particular

group of people.

Eg. The new software is being pitched at banks. 这种新软件以银行为目标市场。

Representatives went to Japan to pitch the company’s newest products.销售代表

前往日本推销本公司的最新产品。

12.Trim the state payroll by…  通过...缩减政府开支;削减员工数量

13.Repudiation of the status quo 对现状的否定;对现状的抗

14.Appeal to sb 对...有吸引力,号召力

to attract or interest sb

Eg. The design has to appeal to all ages and social groups. 设计要雅俗共赏,老幼皆宜。

15.Hefty loan 巨额贷款

16.Suffer hacking attacks 遭受黑客袭击

17.Slash labor code: 放宽劳工规定;简化劳动法

18.Enact agenda: 将计划付诸实施;执行计划

b/总结反思:

1/ 第一天的单词任务,单词是有史以来查的最多的一次。很多词汇虽然认识,但是不属于active 词汇,能辨识不能灵活运用。不得不感慨TE的文本质量很高,很多词都可以做到四两拨千斤,比如说:insurgent, pitch as(以前曾惆怅过产品定位怎么说,position就是别扭,pitch as 炒鸡生动),through the bums out。

2/ 因为一直有关注时事,所以题材不陌生,背景知识真的太重要,不然一头雾水的,理不清楚候选人以及他们的动向。知识的扩充与时事新闻要持续做。

3/文章是评论性的,用词又生动,翻译时的尺度不好拿捏。需要注意句内逻辑。且,所以,则会。。。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 202,905评论 5 476
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,140评论 2 379
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 149,791评论 0 335
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,483评论 1 273
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,476评论 5 364
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,516评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,905评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,560评论 0 256
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,778评论 1 296
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,557评论 2 319
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,635评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,338评论 4 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,925评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,898评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,142评论 1 259
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,818评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,347评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容

  • **2014真题Directions:Read the following text. Choose the be...
    又是夜半惊坐起阅读 9,351评论 0 23
  • Time: 17:34-49 基本理解大意,部分段落主题句(首句哦)get,hope better~ Day 1 ...
    翼飏_Sa阅读 1,192评论 0 0
  • 二月初三闲作 融冰初洗二月春, 草木弹尘柳渐分。 纵使燕来终有信, 花开四野时已深。
    年轻的风阅读 324评论 6 4
  • 你是一阵风 吹过世界每一个角落 吹过每个我熟悉的地方 那天我站在海边 你我擦肩而过 那一刻你停留 我在感受你的气息...
    Rhent阅读 204评论 0 1
  • 一 独饮秋菊忆旧游, 北山南水驻车舟。 故人易解旅人志, 新客难知倦客忧。 几度风霜寒入骨, 三杯烈酒剑侵喉。 临...
    文场倦客阅读 214评论 0 1