He frowned(皱眉), then looked out the window and asked,"They've lived there that long?"
"I think they were all born here!"
He forwned some more before he looked back at me and said,"A girl like that doesn't live next door to everyone,you know."
"Lucky them!"
He studied(有计划的; 故意的) me, long and hard. I said,"what?" but he didn't flinch(退缩). He just kept staring at me, and I coulun't take it---I had to look away.
Keep in mind(记住) that this was the first real conversation(交谈) I'd had with my grandfather. This was the first time he'd made the effort(作出努力) to talk to me about something besides passing the salt. And does he want to get to know me? No! He wants to know about Juli!
I couldn't just stand up and leave,even though that's what i felt like doing. Somehow I knew if I felt like that, he'd quit talking to me at all. Even about salt. So I sat there feeling sort of tortured(折磨). Was he mad at me? How could he be mad at me? I hadn't done anything wrong!
When I looked up, he was sitting there holding out the newspaper to me."Read this,"he said."Without prejudice(成见)."
I took it, and when he went back to looking out the window,I knew---I'd been dismissed(驳回).
By the time(等到) I got down to my room,I was mad. I slammed(砰的把门关上) my bedroom door and flopped down(耷拉) on the bed, and after fuming(愤怒) about my sorry excuse for grandfather for a while,I shoved the newspaper in the bottom drawer(...最底部) of the desk. Like I needed to know any more about Juli Baker.
At dinner my mother asked me why I was so sulky(生闷气),and she kept looking from me to my grandfather. Granddad didn't seem to need any salt, which was a good thing because I might have thrown the shaker(混合器) at him.
简意:
外公皱了皱眉,然后望向窗户跟我说“他们家在那住很长时间了吧?”
“我想他们在哪儿出生的吧!”
他眉头皱得更深了,回头望向我说“并不是对每个邻居都像对你那样,你知道吗?”
“那他们简直太幸运了!”
他意味深长的看着我,我说了一句“你看我干嘛?”。他没有反应,继续盯着我,最后我实在无法直视他,就望向了别的地方。
要知道那是他真正意义上第一次找我谈话;这也是他第一次找我并不是为了让我给他递盐过去。可这并不是为了了解我,而是他想了解朱莉。
当我看向他的时候,他正坐那儿并拿出了刚才的报纸递给我说:“读读这个吧!”,听起来他并没有什么恶意。
我拿了过来,然后,他就继续看着窗外,很明显,我可以走了。
等回到我自己的房间时,我用力得关上了房门,无精打采得躺倒床上。当对外公的愤怒消散一点之后,我从桌子的最底下拿起了报纸,因为我好像需要了解朱莉更多一些。