亨利·詹姆斯致友人:悲伤终将过去,但我们仍在

悲伤总会过去,而到那时你会发现:我们仍在这里

Sorrow passes and we remain. (Excerpt)

July 28, 1883

My dear Grace,

Before the sufferings of others I am always utterly powerless, and the letter you gave me reveals such depths of suffering that I hardly know what to say to you. You appear to make all the misery of all mankind your own; only I have a terrible sense that you give all and receive nothing—that there is no reciprocity(互惠关系) in your sympathy. However—I am determined not to speak to you except with the voice of stoicism(斯多亚学派).

I don't know why we live, but I believe we can go on living for the reason that life is the most valuable thing we know anything about and it is therefore presumptively(假设地) a great mistake to surrender it while there is any yet left in the cup. You are noble when your interest and pity as to everything that surrounds you, appears to have a sustaining and harmonizing power. Only don't, I beseech(恳求) you, generalize too much in these sympathies and tendernesses—remember that every life is a special problem which is not yours but another's, and content yourself with the terrible algebra of your own. Don't melt too much into the universe, but be as solid and dense and fixed as you can. We all live together, and those of us who love and know, live so most.

Sorrow comes in great waves—no one can know that better than you—but it rolls over us, and though it may almost smother(使窒息) us it leaves us on the spot and we know that if it is strong we are stronger,in as much as it passes and we remain. It wears us, uses us, but we wear it anduse it in return; and it is blind, whereas we after a manner see.

My dear Grace, you are passing through a darkness; but it is only a darkness, it is not an end, or the end. Don't think, don't feel, any more than you can help, don't conclude or decide—don't do anything but wait. Everything will pass, and serenity and accepted mysteries and disillusionments, and the tenderness of a few good people, and new opportunities and ever so much of life, in a word, will remain. The only thing is not to melt in the meanwhile so that however fast the horse may run away there will, when he pulls up, be a somewhat agitated(受到震荡) but perfectly identical G. N. left in the saddle. Try not to be ill—that is all; for in that there is a future.You are marked out for success, and you must not fail. You have my tenderest affection and all my confidence.

Ever your faithful friend—

Henry James

▍语言点

It's impossible to get out of your skin into somebody else's…. That somebody else's tragedy is not the same as your

own.你永远不可能真正体会别人的痛苦。

depth: n.深度;严重程度

depths: n.(pl)某物的深处(depths of the woods森林深处;depths of suffering痛苦这个黑洞的深处)

reciprocity: n.互惠关系(a mutual exchange)

stoicism: n.公元300年左右在雅典创立的一个哲学学派,翻译成斯多亚学派

surrender: vt.放弃

beseech: vt.恳求,哀求

generalize: vt.概括

content oneself

with sth.:使某人满足于什么

algebra: n.代数

What is there to weep over parts of life? The whole of it calls for tears.

生活里悲惨的事情太多了,要哭可是哭不完的。

smother: vt.使窒息

in as much as: conj.因为,由于

wear: vt.消磨,耗费

Almost nothing material is needed for a happy life for he who has understood existence.

幸福的生活几乎不需要什么物质的堆积,而在于你对生活的理解程度。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 194,390评论 5 459
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 81,821评论 2 371
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 141,632评论 0 319
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 52,170评论 1 263
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 61,033评论 4 355
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 46,098评论 1 272
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 36,511评论 3 381
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 35,204评论 0 253
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 39,479评论 1 290
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 34,572评论 2 309
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 36,341评论 1 326
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 32,213评论 3 312
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 37,576评论 3 298
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 28,893评论 0 17
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,171评论 1 250
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 41,486评论 2 341
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 40,676评论 2 335

推荐阅读更多精彩内容