壹
If you shed tears when you miss the sun,you also miss the stars.
弗因遗恨泣融日,
郁郁空悲错星华。
贰
The sands in your way beg for your song and your movement,dancing water.
Will you carry the burden of their lameness?
姣姣流潺,环佩玉鸣。
微沙黯黯,和歌而恬。
雅望秋水,共舞同眠。
叁
Her wistful face haunts my dreams like the rain at night.
那无时无刻不在我心头萦绕的,
是她动人心扉的脸庞。
何时能再见?
一声轻叹,
夜雨已微凉。
肆
Once we dreamt that we were strangers.
We wake up to find that we were dear to each other.
你说人生如梦
我说是啊
在梦里你我形同陌路
幸而梦醒
你我仍相爱相知
沉默
良久无言
也许,这只是另外一个梦
伍
Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.
夜色入林,听树叶诉说宁静。
千愁百转渐平,原来月华满境。