《动物庄园》复述和笔记

1

简要复述英文版《动物庄园》:

一个庄园里的动物一开始都没意识到自己地位低。一只老猪先提的自由的思想,然后他就挂掉了。很多动物就开始讨论,觉得忍不了了要反抗。但只有文化程度高的、能读会说的才理解和演绎这些观点,主要就是猪这个族群。

一个自由派的猪——雪球,就开始成为领导,他比较能说,就在早期打败了另一只猪——拿破仑。雪球做了一段时间的专制之后,觉得要发展经济,自己文化水平高,就看书学习,准备建磨坊。结果没料到另一只猪拿破仑一直心里不平衡,直接把他武力驱赶了(其实是杀掉他了,也借了人类来攻打他们的势头)。

拿破仑成了独裁者,他首先提拔了个副手猪,做执行人,还养了很多条狗作保镖。尽管他开始很反对雪球的策略,但雪球一没了,他也要修磨坊,还用了很多语言上的技巧,把雪球说成什么也不是,自己是科技创新的领导者。慢慢的,其他动物被剥削,猪和狗成了统治阶级,生活无忧。猪利用其他动物文化水平不高的特点,改了很多基本纲领,把旧痕迹都抹掉了。最能干的马累倒了,还被卖给了屠夫。别的动物有明白的,但敢怒不敢言。慢慢的老人死了 新生的动物就回到了受压迫但不自觉的时代。最后的场景是拿破仑等猪请其他庄园的人来饮酒作乐谈生意,其他动物们趴在玻璃上看,渐渐地眼花了觉得这些来的长得好像都一样了,分不清是猪还是人。

2

《动物庄园》的结尾

The creatures outside looked from pig to man, and from man to pig, and from pig to man again; but already it was impossible to say which was which.

November 1943-February 1944

3

金句积累
纲领怎么变化的:

1 No animals shall kill any other animals.
--> No animals shall kill any other animals WITHOUT CAUSE.

2 No animal shall drink alcohol.
--> No animal shall drink alcohol TO EXCESS. (动物不能过量饮酒)

3 Four legs good, two legs bad!
--> Four legs good, two legs BETTER!

关于3的变化,原文的故事写得很精彩:
It was just after the sheep had returned, on a pleasant evening when the animals had finished work and were making their way back to the farm buildings, that the terrified neighing of a horse sounded from the yard. Startled, the animals stopped in their tracks. It was Clover’s voice. She neighed again, and all the animals broke into a gallop and rushed into the yard. The they saw what Clover had seen.

It was a pig walking on his hind legs.

Yes, it was Squealer. A little awkwardly, as though not quite used to supporting his considerable bulk in that position, but with perfect balance, he was strolling across the yard.

There was a deadly silence. Amazed, terrified, huddling together, the animals watched the long line of pigs march slowly round the yard. It was as though the world had turned upside-down. Then there came a moment when the first shock had worn off and when, in spite of everything-in spite of their terror of the dogs, and of the habit, developed through long years, of never complaining, never criticizing, no matter what happened—they might have uttered some word of protest. But just at that moment, as though at a signal, all the sheep burst out into a tremendous bleating of—

“Four legs good, two legs BETTER! Four legs good, two legs BETTER! Four legs good, two legs BETTER!”
(猪在自己的圈子里已经开始用两条后腿直立行走了。两条腿走路这是最初判定敌人的标准,但现在已经成为了自己人的配置了。动物们很迷茫,但不自觉地就把口号改了。)

4 ALL ANIMALS ARE EQUAL
--> ALL ANIMALS ARE EQUAL
BUT SOME ANIMALS ARE MORE EQUAL THAN OTHERS

4应该是全书最经典的句子了。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 199,711评论 5 468
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 83,932评论 2 376
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 146,770评论 0 330
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 53,799评论 1 271
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 62,697评论 5 359
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,069评论 1 276
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,535评论 3 390
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,200评论 0 254
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,353评论 1 294
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,290评论 2 317
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,331评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,020评论 3 315
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,610评论 3 303
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,694评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,927评论 1 255
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,330评论 2 346
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 41,904评论 2 341

推荐阅读更多精彩内容

  • 前言:学习英语关键是要用,我深以为然,于是试着翻译一本英语原著。这只是手稿,由于对语法的了解不够,难免错误。另外,...
    生猛老会计阅读 5,319评论 15 9
  • Animal Farm 动物农场 Chapter 1 第一章 Mr. Jones, of the Manor Fa...
    淡忘的江南阅读 1,345评论 0 0
  • 特地请了两天假回学校处理离校手续和领毕业证。连着四天的日子感觉过了好久好久。 星期六懒散了一天,星期天和V在宜家兴...
    Ceciya阅读 244评论 0 0
  • 真的喜欢你,你不在的时候,总是很想你,没有了你的消息,就感觉天快要窒息,也不知道怎么去联系,怕联系又会打扰你,我知...
    爱杜阅读 205评论 0 1
  • 与宁波的时光已隔了十年,空间隔了大江南北,但是我感觉我一直就未曾离开宁波,我在家乡城市以外呆过最长时间的城市,那时...
    我叫在水一方阅读 456评论 2 6