旗人姓名写法
很多人都知道旗人有“称名不称姓”的习惯,这是十分基础的常识了,不过值得注意的是,有极少的满洲家族也偶尔有姓名连写的情况,如内府镶黄旗完颜家的完颜岱。这种应该是属于特例的情况,单单以内府镶黄旗完颜家来说,估计是因为其从金俗的缘故(金代女真姓名连写),极为少见。
有的人以为,清代的旗人都有一个汉语名字,同时还有一个满语名字,而实际上是一个谬论。简单说来,清代旗人的名字,是互为音译的,而以哪种为基本,则有不同的情况:
第一种情况是“满中心”,即其名字是由满语而来,那么汉语名字则音译。如阿克敦、倭仁、扎拉丰阿等等,他们的汉语名字都是音译而来。
清代对“满中心”的名字有一些要求:
1.译汉时字数不限,四五个字亦可,如乌拉喜崇阿;
2.满中心名字必须连写,如阿克敦,其写作满文必须连写成“akdun”,而不能分写为“a k dun”三个音;
3.汉语对译必须参考钦定对译法。
第二种情况即“汉中心”,即其名字由汉语而来,那么反之,其满语名字则音译。如傅恒的名字是一个汉中心名字,其满语写法即“fuheng”。清代对“汉中心”的名字也有一些要求:
1.名字中不可带姓,且不能超过两字(仁宗之后定制);
2.译成满文后,除近支宗室外必须连写,也就是说,傅恒名字的满文不能写成“fu heng”,必须写成“fuheng”;
3.同样要参考钦定对译法。
除此之外,旗人姓名还有很多有趣的地方,如清代禁止旗人起字,但是有字之旗人比比皆是;又如有些旗人标榜文人,私用姓氏连写,如纳兰性德。值得注意的是,清初对于旗人姓名并不苛求,后来发现愈发混乱,才加以限制。对译、连写限制始于高宗朝,字数限制则始于仁宗朝。