多年以后,记忆里那个遥远的金色十月,依然闪耀着诗意的光芒,飘荡着丝丝缕缕的桂花清香,更难以忘怀的是泰戈尔的《吉檀迦利》,它为饥肠辘辘的青春,带来一份美妙的精神食粮;它为躁动不安的内心,带来一份清凉的慰藉。
埋头于这一本薄薄的诗集,旺盛的求知欲和好奇心,以及内心激荡着莫名的情绪,驱使一颗年轻的灵魂,走近了这位印度最伟大的灵魂泰戈尔(Rabindranath Tagore,1861—1941),印度诗人、作家、艺术家和社会活动家,1913年获诺贝尔文学奖。
在他获得诺贝尔文学奖七十年之后,一位16岁的中国青年才开始如饥似渴地阅读他的作品,从《新月集》《园丁集》到《吉檀迦利》。了解他出生于加尔各答市的一个富有哲学和文学艺术修养的家庭,13岁即能创作长诗和颂歌体诗集,天赋与才华集于一身。
6
摘下这朵花来,拿了去罢,不要迟延!我怕它会萎谢了,掉在尘土里。
它也许配不上你的花冠,但请你采折它,以你手采折的痛苦来给它光宠。我怕在我警觉之先,日光已逝,供献的时间过了。
虽然它颜色不深,香气很淡,请仍用这花来礼拜,趁着还有时间,就采折罢。
☞以最炽热的灵魂,以最谦卑的态度,将颂歌敬献给神,时光匆匆流逝,担心这朵颜色不深、香气很淡的生命之花,很快凋零萎谢,落入尘土,更怕错过供献的时刻,祈求神的莅临与采摘。相对于神的永恒存在,人的生命何其渺小,何其短暂!(安居士/海滨20200227)
7
我的歌曲把她的妆饰卸掉。她没有了衣饰的骄奢。妆饰会成为我们合一之玷:它们会横阻在我们之间,它们丁当的声音会掩没了你的细语。
我的诗人的虚荣心,在你的容光中羞死。呵,诗圣,我已经拜倒在你的脚前。只让我的生命简单正直像一枝苇笛,让你来吹出音乐。
☞卸妆之后,没有骄奢,没有虚荣,只有赤子之心,只有献给神灵与爱的歌曲。在娇美的容光和尊贵的脚下,诗人仰起羞涩的面庞,去掉一切多余的装饰,裸露滚烫的身心,让生命变成一首简单纯粹的歌曲,像你吹奏着一枝快乐的苇笛。(安居士/海滨20200228)
8
那穿起王子的衣袍和挂起珠宝项链的孩子,在游戏中他失去了一切的快乐;他的衣服绊着他的步履。
为怕衣饰的破裂和污损,他不敢走进世界,甚至于不敢挪动。
母亲,这是毫无好处的,如你的华美的约束,使人和大地健康的尘土隔断,把人进入日常生活的盛大集会的权利剥夺去了。
☞快乐源于简单,王子的身份不能使释迦牟尼摆脱痛苦,珠宝项链标志的富有也不能使他获得真正的自由,恰恰相反,这是一种华美的约束。还是回到菩提树下,回到大地深处吧,融入到普通平凡的人们之中,撒播爱的种子,获取属于人的真正的权利。(安居士/海滨20200228)
9
呵,傻子,想把自己背在肩上!呵,乞人,来到你自己门口求乞!
把你的负担卸在那双能担当一切的手中罢,永远不要惋惜地回顾。
你的欲望的气息,会立刻把它接触到的灯火吹灭。它是不圣洁的——不要从它不洁的手中接受礼物。只领受神圣的爱所付予的东西。
☞渴望摆脱欲望的枷锁,放下沉重的心灵的包袱,所有痛苦源于贪婪的乞求,熄掉欲念的灯火吧,让内心变得纯净,唯其如此,才能有资格领受神圣的爱。请回到他们当中,真理往往穿着最破旧的衣衫,隐居于最贫贱的流离失所的人群中。傲慢与偏见,往往会蒙蔽追求真理与爱的双眼。(安居士/海滨20200228)
10
这是你的脚凳,你在最贫最贱最失所的人群中歇足。
我想向你鞠躬,我的敬礼不能达到你歇足地方的深处——那最贫最贱最失所的人群中。
你穿着破敝的衣服,在最贫最贱最失所的人群中行走,骄傲永远不能走近这个地方。
你和那最没有朋友的最贫最贱最失所的人们作伴,我的心永远找不到那个地方。
长按赞赏码,感谢您的鼓励支持!