近年来,TikTok(国际版抖音)无疑是风头最劲的明星产品之一。
TikTok这个魔力App以极具创新的短视频形式,迅速俘获了全球亿万年轻人的心,可是,就在TikTok在世界各地疯狂传播时,欧盟义正言辞地质疑它是“电子鸦片”,让他们国家的年轻人成为“可乐瘾”的受害者。
说到“鸦片”,没人比西方发达国家更熟悉。
19世纪,西方列强完成工业革命,扩张欲望日益膨胀,为了倾销工业品,以英国为首的列强采取了卑劣的手段,靠“毁灭人种”的方法,向中国大量走私特殊商品——鸦片。
“鸦烟流毒,为中国三千年未有之祸”。鸦片大量输入,不仅让中国白银外流,国库空虚,而且严重摧残了中国人身心健康,在那段黑暗的历史中,中国人被冠以“东亚病夫”称号,抬不起头,看不到阳光。
如今,讽刺的是,欧盟指控tiktok是“电子鸦片”。
他们知道什么是鸦片成瘾吗?他们知道!
“瘾至,其人涕泪交横,手足委顿不能举,即白刃加于前,豹虎逼于后,亦唯俯首受死,不能稍为运动也。故久食鸦片者,肩耸项缩,颜色枯羸奄奄若病夫初起。”(译文:长期吸食鸦片的人,肩膀耸起,脖子缩紧,脸色憔悴,犹如刚刚病发初期的病人,眼神呆滞,泪水交流,手脚无力,连站立都艰难。即使有刀剑从前方逼近,猛兽从后方压迫,也只能低头接受死亡,无法稍微动一下。)
他们知道鸦片和tiktok是天壤之别吗?他们知道!那么,为什么欧盟要指控tiktok是“电子鸦片”呢?
一方面,他们担心,TikTok会过度吸引年轻人的注意力,使他们逐渐丧失对现实生活的热情,另一方面,是小编认为最重要的一点,TikTok归属于抖音集团,发源于中国,经济上,资本不被西方列强掌控,文化上,政治家担心文化输出。
科技没有国界,但是人有国界。
今天,解析的单词就是:
单词来源
"Satiric"源自拉丁语"satura",最初指的是一种古罗马的文学形式,用于讽刺或嘲讽社会上的不良现象、个人行为或政治事件。
主要释义
adj. Using satire to criticize someone or something, in a humorous way that shows their faults or weaknesses.
【形容词】讽刺的;挖苦的:使用讽刺的方式来批评某人或某事,以一种幽默的方式展现他们的缺点或弱点。
eg. The play is known for its sharp satiric commentary on societal norms.
该剧以其对社会规范的尖锐讽刺而闻名。
常见搭配
satiric humor:讽刺幽默
satiric tone:讽刺语气
satiric commentary:讽刺评论
单词延展
有的小伙伴可能会疑惑,“satiric”、“sarcastic”和“ironic”都涉及表达批评或讽刺的含义,那它们在使用上有哪些微妙的区别呢?
Satiric(讽刺的):
侧重于使用幽默、讽刺或夸张来批评某人或某事,通常是以文学、艺术或言论的形式呈现。
eg. The cartoonist's satiric illustrations often target politicians and social issues.
这位漫画家的讽刺插图经常针对政治家和社会问题。
Sarcastic(讽刺的):英/ sɑːˈkæstɪk / 美/ sɑːrˈkæstɪk /
通常指以讥讽、挖苦或嘲笑的方式表达,常常带有尖刻或刻薄的语气。
eg. She made a sarcastic remark about his driving skills.
她对他的驾驶技术说了一句讽刺的话。
Ironic(讽刺的):英/ aɪˈrɒnɪk / 美/ aɪˈrɑːnɪk /
强调出人意料或对照的情况,通常是与预期相反的结果,而不一定是有意的批评或挖苦。
eg. It's ironic that the teacher's son failed math.
让人感到讽刺的是,老师的儿子数学考试不及格。
总的来说,satiric更加注重使用幽默和夸张来表达批评,sarcastic更加直接和尖刻,而ironic强调出人意料的情况或与预期相反的结果。
文末一言
Satire is a sort of glass, wherein beholders do generally discover everybody's face but their own.
讽刺就像一面镜子,人们往往可以看到别人的脸,但看不到自己的脸。