2019考研英语中的翻译题型怎样去攻克呢?对于2019考研学子而言,复习的进度正与时间在赛跑。尤其是暑期时间的即将到来,考研英语的备考不仅仅停留在背单词和看语法阶段,还需要考生们开始着手钻研真题和做训练题啦!
一、略读全文
考生在做考研英语翻译题时,首先要略读全文,从整体上把握整篇文章的内容,并理解划线部分与文章其他部分之间的语法与逻辑关系。
二、分析划线部分
通读完翻译题的全文后,大家大概知道了文章意思。后面就需要对某些句子来进行划线。那么划线怎样来操作呢?
首先,划线部分一般来说句子结构都比较复杂。在考生分析划线部分的句子结构时,要注意分清哪是主句,哪是从句;哪是句子的主干,哪是枝叶。
其次,需要理解划线部分的意义。不仅要弄清句子表面的意义,还要理解句子在特定的语言环境中的意义。还要特别注意句子中的代词和所指代的意义。另外,还要特别注意句子中包含的短语和固定结构。
三、翻译
正确理解原文后,接下来就是翻译。翻译时,关键是综合运用各种翻译方法将英文的原意忠实地表达出来。
四、校核
校核主要有三个方面:
一是检查译文是否忠实于原文。通过把译文和原文对照比较往往能发现问题;
二是检查译文本身是否通顺或表达清楚。把译文通读一遍,如果觉得读起来很别扭或者有歧义,那很有可能是翻译不通或表达不清楚,适当增减词或调整语序通常能解决这一问题;
三是检查译文是否有笔误,是否有漏洞,是否有代词未转译,数字、日期是否译错,标点符号是否用错等。