[译]菲利普·莱文《三月疯狂的一天》

三月疯狂的一天

【美】菲利普·莱文       陈子弘


像一只老猎犬被击打
在炉子边上哽咽,
我让痛苦更加复杂
有指望的爱的巨大刺痛。
煤油炉倾覆了,雨,
天气预报,吞卷我的伤口;
结冰了,冻煞了嫩绿芽,
又侵袭鹪鹩的鸟屋悄无声息。

但愿平民和国王,
无力生育的新娘与修女
嫉妒季节应有的更替。
但愿小孩子咒骂太阳,
野蔷薇和青草拒绝
去违背春天,
而且播种的人和种子
俱在夏天的杂草上窒息。

我们听到的那些诺言,
我们脑海中响起的无知声音;
我们命名并编了号的日子,
在我们的天真无辜中
设定野兽已被驯服。
光秃秃的树干上, 一只鸟,
孤零零地栖落, 翅膀
冻住了,在艰难地歌唱。


【诗人简介】 菲利普·莱文(Philip Levine,1928-2015),出生于底特律一个俄国犹太移民家庭,早年在底特律的汽车厂做工,毕业于底特律韦恩大学。2011年接替W·S·默温成为美国第十八任桂冠诗人,曾出版过22本诗集及一些译著。他曾获普利策奖、国家图书奖等众多奖项,2000年至2006年曾任美国诗歌学院校董。1957年在爱荷华城市大学讲授写作课,1958年在加州大学弗雷斯诺分校英文系任教。之后分别在加州大学、纽约大学执教。

“本译文及所附英文原文仅供个人研习、欣赏语言之用,谢绝任何转载及用于任何商业用途。本译文所涉法律后果均由本人承担。本人同意简书平台在接获有关著作权人的通知后,删除文章。”


Mad Day In March


Beaten like an old hound
Whimpering by the stove,
I complicate the pain
That smarts with promised love.
The oilstove falls, the rain,
Forecast, licks at my wound;
Ice forms, clips the green shoot,
And strikes the wren house mute.

May commoner and king,
The barren bride and nun
Begrudge the season's dues.
May children curse the sun,
Sweet briar and grass refuse
To compromise the spring,
And both sower and seed
Choke on the summer's weed.

Those promises we heard
We heard in ignorance;
The numbered days we named,
And, in our innocence,
Assumed the beast was tamed.
On a bare limb, a bird,
Alone, arrived, with wings
Frozen, holds on and sings.

                         Philip Levine

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 204,793评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 87,567评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 151,342评论 0 338
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,825评论 1 277
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,814评论 5 368
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,680评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,033评论 3 399
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,687评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 42,175评论 1 300
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,668评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,775评论 1 332
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,419评论 4 321
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,020评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,978评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,206评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,092评论 2 351
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,510评论 2 343

推荐阅读更多精彩内容

  • rljs by sennchi Timeline of History Part One The Cognitiv...
    sennchi阅读 7,289评论 0 10
  • 注解相当于一种标记,在程序中加了注解就等于为程序打上了某种标记。程序可以利用java的反射机制来了解你的类及各种元...
    晚安多巴胺阅读 154评论 0 0
  • 昨天,看到武志红写的微文“我怕妈妈不要我啊”。我回忆起自己的童年,在成长中常常感觉到一种孤独。看到这篇文章,比对自...
    黎思岐阅读 219评论 0 3
  • 然然期待的九月一日来到了,早早得起床,乖乖的吃饭,很早就来到学校门口等待大哥哥或大姐姐带他们去教室。不知为何,...
    piaochenlili阅读 146评论 0 1