正文
Among the crowd of Olympian gods, the one most widely admired was Apollo, who was the son of Zeus and Leto. Apollo was the sun-god. He wore a purple robe. He usually sat in his bright eastern palace early in the morning and made ready to start his daily journey across the sky.
在奥林匹斯山众神中,阿波罗是最受推崇的一位。阿波罗是主神宙斯和勒托之子。阿波罗是太阳神。清晨他身着紫袍,坐在明亮的东方宫殿,准备开始每日穿越天空的旅行。
During the day he drove his carriage of gold and ivory(象牙), and brought light, life and love to the great world below. Late in the afternoon he came to the end of his journey in the far western sea and got on his golden boat to return to his eastern home.
白天,他驾着用金子和象牙制成的战车,给广阔无垠的大地带来光明、生机和仁爱。黄昏时分,他在遥远的西海结束旅行,乘坐金船返回东方的家中。
Apollo was the god of music and poetry. He could stir up(唤起) all feelings. These feelings are expressed in lofty songs(圣歌).
阿波罗司掌音乐和诗歌。他可以唤起人们的各种情感,并将这些情感倾注于圣歌之中。
With his lyre(竖琴) of gold and the sweet accents of his godlike voice, he led the choir(合唱队) of the Muses at Olympus. His son, Orpheus, took over such skill from the father that his lyre moved man and animals alike.
在奥林匹斯山上,他手拿金质里拉琴,用悦耳的嗓音指挥缪斯女神的合唱队。阿波罗的儿子俄耳甫斯继承了父亲这方面的才能。他的里拉琴令人与动物皆深受感动。
Apollo stood for youthful and manly beauty. His golden hair, stately(庄严的) manner and air all combined to make him the admiration of the world.
阿波罗象征青春魅力和男子气概。他金色的头发、庄重的举止、高贵的姿态足以使他受到所有人的青睐。一
A beautiful girl, by the name of Clytle , was so fond of his beauty and glory that from dawn to dusk she knelt on the ground , her hands outstretched(伸展) towards the sun-god , and her eyes looked at his golden wheeled carriage racing across the blue sky.
位名叫克里提的美丽少女迷恋他的英俊潇洒,每天都跪在地上,从黎明到黄昏,伸出双手想要触摸太阳神,眼睛凝视着那辆金质马车在蔚蓝的天空驰骋。
Though her love was not returned, she had never changed her mind about Apollo. The gods were moved at the sad sight , and changed her into a sunflower.
虽然她的爱得不到回应,但她对阿波罗的痴情从未改变。众神被这一伤感的场面深深触动,将她变成了一株向日葵。
我是阁香书院,如果你喜欢看我的英语文章,想看更多的英语文章的话,欢迎关注我,让我们一起学习英语,一起进步吧!