因为我每天抱怨德语像变形金刚,以及德语能力的低下导致生活压力剧增,Jens决定教给我一句颇具深意的俗语:
Das Leben ist kein Wunschkonzert!
直译:生活不是愿望的音乐会!
当然啦,生活嘛,不可能像开“愿望”的音乐会,天天你想要什么就来什么。
意译就是:生活真是...苦啊!
后来另一个同事跟我说,这句话还有一种说法:
Das Leben ist kein Ponyhof!
Ponyhof是小马的马厩,因小马年幼,需悉心照料,故而可将其马厩视作温房,饭来张口,亦不需拉车跑路,整日惬意无边。
但是长大了呢,天天为人驱策,于是生活不再是小马的马厩了!何其悲哉。
德语里“生活”是个中性词,非阴非阳,日子过成什么性,果然是看个人造化。
某天因不认识德文的“开始”而查字典,又遇到关于生活的例句:
Mit 30 fängt das Leben an.
意思是到了三十岁,生活才开始。正暗自庆幸说,啊原来我的生活才刚开始。然后猛然觉醒:我的三十岁已经过去快一年了。
生活真是既快且苦啊!