《查令十字街84号》
1、我指的不仅仅是亲笔书写时遗下的手感无法取代,更重要的是:一旦交流变得太有效率,不再需要翘首引颈、两两相望,某些情意也将因而迅速贬值而不被察觉。
2、我喜欢扉页上有题签、页边写满注记得旧书;我爱极了那种与心有灵犀的前人冥冥共读,时而戚戚于胸、时而耳提命面的感觉。
3、好书像真爱,可能一见钟情,但死生契阔与子成说,执子之手与子偕老的理解和同情总需要悠悠岁月。
4、我一直相信:把手写的信件装入信封吗,填了地址、贴上邮票,旷日费时投递的书信具有无可磨灭的魔力——对寄件人、收信者双方皆然。
本书以书信体记录了纽约女作家海莲.汉芙和书店经理法兰克.德尔跨越了19年的传奇书缘。
一切开始于1949年10月,作者海莲是个贫困潦倒的美国女作家,但嗜书如命,为了买到便宜又珍贵的绝版书给书店寄了第一封信,之后他们就开始了交易与书信往来。
对话内容从最初的找书扩展到相互发牢骚扯家常,书信中蕴藏着难以言明的情感,给人以强烈的温暖和信任。