筹笔驿
李商隐
猿鸟犹疑畏简书,风云常为护储胥。
徒令上将挥神笔,终见降王走传车。
管乐有才终不忝,关张无命欲何如?
他年锦里经祠庙,梁父吟成恨有余。
【注解】
1. 筹笔驿:古驿名。在四川省广元市北八十里。相传诸葛亮出师,尝驻军运筹于此。今朝天驿废址即其地。唐杜牧:“永安宫受诏,筹笔驿沉思。”
2. 犹疑:犹豫不决。唐谷神子《博异志·白幽求》:“幽求犹疑未敢前。”
3. 简书:用于告诫、策命、盟誓、征召等事的文书。亦指一般文牍。《诗·小雅·出车》:“岂不怀归,畏此简书。”朱熹集传:“简书,戒命也。”
4. 储胥:栅栏;藩篱。《文选·扬雄〈长杨赋〉》:“扼熊罴,拖豪猪,木拥枪累,以为储胥。”李善注:“苏林曰:‘木拥栅其外,又以竹枪累为外储胥也。’韦昭注:‘储胥,蕃落之类也。’”
5. 上将:主将,统帅。《孙子·地形》:“料敌制胜,计险阨远近,上将之道也。”晋葛洪:“咸谓勇力绝伦者,则上将之器;洽闻治乱者,则三九之才也。”
6. 神笔:神妙的文笔。南朝宋刘义庆:“魏朝封晋文王为公,备礼九锡,文王固让不受。公卿将校当诣府敦喻,司空郑冲驰遣信就阮籍求文。籍时在袁孝尼家,宿醉扶起,书札为之,无所点定,乃写付使,时人以为神笔。”
7. 降王:这里指后主刘婵。
8. 传车:古代驿站的专用车辆。《淮南子·道应训》:“(秦始皇)具传车,置边吏。”《后汉书·独行传·索卢放》:“而传车所过,未闻恩泽。”
9. 管乐:管仲与乐毅的并称。两人分别为春秋时齐国名相,战国时燕国名将。晋袁宏:“孔明盘桓,俟时而动,遐想管乐,远明风流。”
10. 不忝:不辱;不愧。《孔丛子·执节》:“不忝前人,不泯祖业,岂徒一家之赐哉?”唐黄滔《华岩寺开山始祖碑铭》:“有徒三十人,皆肃肃可观,不忝师门。”
11. 关张:三国蜀名将关羽、张飞的并称。《魏书·长孙肥传论》:“长孙肥结发内侍,雄烈知名,军锋所指,罔不奔散,关张万人之敌,未足多也。”唐杜甫诗:“孰与关张并,功临耿邓亲。”
12. 无命:谓没有好的命运。唐杜甫诗:“大贤之后竟陵迟,浩荡古今同一体;比看伯叔四十人,有才无命百寮底。”
13. 锦里:城名。故址在今四川成都南。成都旧有大城、少城。少城古为掌织锦官员之官署,因称“锦官城”。这里有武侯祠。
14. 他年:往年;以前。唐杜甫诗之二:“圣主他年贵,边心此日劳。”唐韩愈:“他年诸人,莫有能比。”
15. 梁父吟:《三国志》卷三十五〈蜀书·诸葛亮传〉:诸葛亮字孔明,琅邪阳都人也。汉司隶校尉诸葛丰后也。亮曾躬耕陇亩,好为《梁父吟》。身长八尺,每自比于管仲、乐毅,时人莫之许也。惟博陵崔州平、颍川徐庶元直与亮友善,谓为信然。
简译:
筹笔驿在今四川广元县北,相传三国时蜀汉诸葛亮出兵伐魏,曾驻此筹划军事。大中九年(855年)李商隐罢梓州幕随柳仲郢回长安,途经此驿,写下这首咏怀古迹的诗篇。
诸葛亮治军严明军纪肃然,连风和云都常常围护着他军垒的藩篱栏栅,附近的猿猴和飞鸟都害怕他的军令而不敢靠近呀。
可是这又有什么用呢,白费了他在这里挥笔运筹神谋,最终还是落得个后主刘禅乘坐驿车去投降的结局。
诸葛亮像齐国和燕国丞相管仲乐毅一样,才能非凡是毫毫无疑问的。可是关羽和张飞都不在了,他又能怎么样呢,只能怪命运不济吧。
那年我去锦官城的武侯祠,读完诸葛亮的《梁父吟》,至今还觉得替他惋惜而余恨未消啊。
脉络浅析:
这首诗是揽迹怀古之作,通过对诸葛亮才才能的赞颂,表达了对诸葛亮未能完成统一大业的惋惜之情。
首联属于实景虚写之笔,“猿鸟”“风云”“储胥”为实,“简书”“犹疑”“常护”为虚,应用拟人和比衬之法,赞颂了诸葛亮治军严明军纪肃然的军师兼丞相的形象。
颔联为转写之笔,和上联构成转折关系。虽然治军严明,而且有类似“神笔”之谋,最终却是后主刘婵乘坐一个可怜的驿车投降了。“徒令”和“终见”构成递进关系流水对,怎么“徒挥神笔的呢,“降王走传车”作了进一步阐述。
颈联承接上联而写,既然治军严明,而且智谋非凡,为什么后主投降呢?这一联给出了答案,因为关羽和张飞不在了,没有了忠臣良将,诸葛亮命运不好。“无命”有双关之意,一是说关羽张飞离世,二是说诸葛亮命运不济。
尾联承接上联的“命运不济”之意而写,诸葛亮作《梁父吟》每每自比于管仲乐毅,可最终也没有完成帮助刘备实现统一大业的志向,岂能不留有余恨。“恨有余”也有双关之意,既是说诸葛亮恨有余,也是说自己恨有余。想自己被贬远离朝廷,像诸葛亮一样虽有才而志向难成,又岂能没有余恨乎。
整首诗运用虚实结合的笔法,和拟人、比衬以及双关的修辞语法,赞扬了诸葛亮的旷世才能,表达了对诸葛亮志向未筹的惋惜之情。