bite the bullet 不是咬子弹的意思么?真不是!
驻下英语美术 2018-10-03 22:21:23
bullet是子弹
bite是咬
那,bite the bullet 就应该是咬子弹的意思嘛
可是,每个语言里
都有很多俗语惯用语等
是不能通过字面意思来理解的
这个bite the bullet要是翻译成咬子弹
就有点莫名其妙
没事,干嘛咬子弹
它是实际的意思是:
面对困难,艰难的局面
遭遇艰苦处境之意
为什么?
来源如何?
据说,有一个来源是这样的
士兵在战场受伤
要动手术
有时候,麻药很缺
因为伤员太多嘛
那怎么办?
大家可能多少都听说过
或间接见过
那就是:
用嘴巴咬坚硬的东西
比如木头啥的
这样可以帮助分散疼痛的注意力
生孩子时,女人也是要咬点啥的
那军队里
什么最多?
当然是子弹咯
所以
面对动手术又没有麻药这样的艰难局面
就需要bite the bullet了
后来
这个表达就逐渐变为面对艰难局面和处境的意思了
我们来看看例子:
1. With our credit cards, we’ve been spending more
money than we have. We’re going to have to bite
the bullet and figure out a way to pay for everything
we’ve charged.
由于有信用卡,我们一直都花超过我们拥有的数目的钱。我们得面临困境了,得找个方法把我们的花销都给还上。
2. The doctor says you’re going to have to change your life style unless you want to become very sick. It’s time to bite the bullet, take a look at what you’re
doing to yourself, and change before it’s too late.
医生说除非你想健康恶化,否则你必须得改改生活的作息方式。是时候要好好面对问题了,在为时不晚之时,好好看看自己都对自己做了些啥。
bite the bullet 的讲解就到这里
大家理解了么?